"VICE: воссоединение семьи Картеров" | Maybe we can call this one the "VICE guide to the Carter family reunion". |
'орошо, семейное воссоединение окончено, пора идти. | Alright family reunion is over, it's time to go. |
- Возможно трогательное воссоединение | - It's possible that a positive reunion |
- Нейтан Джеймс, похоже здесь у нас воссоединение семьи. | - Nathan James, looks like we're having a bit of a family reunion here. |
- Ненавижу прерывать маленькое семейное воссоединение, но нам пора уходить. | - I hate to break up this little family reunion, but we got to go now. |
- Встречи, воссоединения, клянусь богом, здесь размякли. | Visitations, reunions, I swear to God this place has gone soft. |
Вчера правительство успокоилось и разрешило выбрать членов прессы, чтобы показать в эфире эти трогательные воссоединения. | Last night, the government relented, allowing select members of the press to document these emotional reunions. |
Джефф, позволь сказать не просто как твой друг, но и как ярый любитель дневных телешоу, воссоединения отцов и детей могут проходить очень напряженно. | Jeff, speaking not just as your friend but as an avid daytime TV watcher, these parent-child reunions can get intense. |
Знаете, существует определённая нехватка документов по психологическому эффекту,.. ...который подобные воссоединения производят на вас, к примеру, жену,.. ...а также на усыновившую Мэла семью. | You see, there's such a dearth of in-depth documentation... into the psychological impact that these reunions have... on, for instance, you, the spouse, as well as Mel's adoptive family. |
Избегаю все воссоединения. | Dodged all the reunions. |
Кузнецов занимается вопросами воссоединений семей. | Attaché Kuznetsov is authorised to make certain reunions of a compassionate nature. |
Зачем Натали способствовать воссоединению, говорить Яну внести ее в завещание только чтобы все перевернуть и убивать ее. | Why would Natalie incite a reunion, tell Ian to put her in the will only to turn around and kill her? |
И она очевидно убедила себя, Что ты также готова к этому воссоединению, как и она | And she's clearly convinced herself that you are as committed to this reunion as she is. |
Кажется, воссоединению семьи пришел конец. | Guess this family reunion is over. |
Но этому воссоединению пришёл конец. | This little reunion's over. Because I've got a sound check to do. |
Ну, мы поспособствуем воссоединению Хантера и Бобби... а остальных по очереди поубиваем . | Well, we'll make sure Hunter and Bobbi get their reunion... by taking the rest out one by one. |
А то пришлось бы иметь дело с воссоединением Кросби, Стиллса, Нэша и Янга! | I would've treated him to a reunion of Crosby, Stills, Nash, and Young! |
Вот это я называю добровольным воссоединением семьи. | That's what I call a spontaneous family reunion. |
Если он меня увидит, он меня узнает, поскольку, я единственная кого не арестовали из той шайки да уж, это не будет счастливым воссоединением, я понял. | - If he sees me, he's gonna recognize me, and since I'm the only one who didn't get arrested from the crew- yeah, it's not gonna be a happy reunion--I get it. |
Когда закончишь с воссоединением семьи, у нас тут тело в Вудсайде... пересечение 64-й и Розвел. | When you're done with the family reunion, we caught a body in Woodside... 64th and Roosevelt. |
Наслаждайся школьным воссоединением. | Enjoy the high school reunion circuit. |
- А о большом воссоединении вчера вечером? | Did he tell you about the big reunion we had last night? |
- А, так Люциус рассказал и о большом воссоединении вчера ночью в студии прямо на пульте? | But did he tell you about the big reunion we had last night in the studio on the soundboard? Oh. |
- Куки, если ты пришла рассказать о вашем небольшом воссоединении, не утруждай себя, милая. | Oh, Cookie, if you came here to tell me about the little reunion that you and Lucious had, well, save your breath, honey. I already know. |
- Я знаю о вашем маленьком воссоединении с Люциусом. | I already know about the little reunion that you and Lucious had. |
- Я хотела хорошо выглядить на воссоединении. | I wanted to look my best for the reunion. |