"Если ты потребуешь, то веселье обеспечено..." | If you make a request, you'II enjoy the fun... |
200 церемония и 200 за веселье. | 200 for the service, 200 for the joy. |
Вдруг кто-то прерывает веселье. | But suddenly, a killjoy appears. |
Вечное веселье, беспечность... насущная потребность в поклонении сидящих толп. | Always fun, no worries... and the great joy of getting by... without being part of the sedentary masses. |
Возможно тебе стоило думать о веселье до того, как тебя выгнали из школы-интерната находя веселье с 19-летним парнем из города. | Well, maybe you should've thought about joy before you got kicked out of boarding school finding joy in a 19-year-old townie! |
"и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring, "подобно весеннему веселью позволь сорвать с себя оковы сердца," let me burst the heart's narrow cage "сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind | Far and wide, like the joys of spring, let me burst the heart's narrow cage reak down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind |
Музыкальный аппарат действительно оказывает удивительный исцеляющий эффект, он не дает умереть веселью. | This jukebox... has a strange healing effect. Keeps the joy alive. |
Тогда зачем ты принуждаешь нас к этому фальшивому веселью? | Then why do you force this false joy upon us? |
Ты же знаешь, как я отношусь к веселью. | You know how I feel about enjoying things. |
Ты знаешь, я хочу чтобы ты наслаждалась, и я ни за что не стану наступать на горло нашему веселью. | I told you, I want you to enjoy yourself, and I'm not gonna put any limits on how much fun we can have. |
Мне необходимо, чтобы они расслабились, ослабили свою охрану и наслаждались весельем, если я захочу их позже отвлечь. | I needed them to relax, to let down their guard and enjoy the festivities if I was to distract them later. |
Похоже, кое-кто переборщил со всем этим весельем. | Sounds like somebody's been enjoying himself a bit too much. |
Прежде чем мы уедем, мы хотели насладиться весельем Оксфордского пикника. | We're going to enjoy a jolly Oxford picnic before we go. |
Прошу всех остальных остаться и наслаждаться весельем. | It's almost dawn, but please stay and enjoy yourselves. Good night, Mary. |
Типа ты наслаждаешься весельем, да? | Like, you enjoy fun, right? |