- До того момента, когда между вашим мужем и Марком Дрейпером завязалась борьба. | Until after the struggle with your husband and Mark Draper. |
- Ограниченная дееспособность... - Классовая борьба... | Diminished capacity... a class struggle... |
- Похоже, была борьба. | - Sounded like a struggle. |
- Просто поклянись, что это борьба. | Just promise me it's a struggle. |
- Там была борьба. | - There was a struggle. |
"У меня было немного посетителей, но когда они были", это вселяло в меня надежду, в момент борьбы" | I don't get many visitors, but when I do, it gives me a moment of hope within the struggle. |
"Хаттертон" гордится своими передовыми позициями в области борьбы с террором. | Hatherton is proud to stand at the forefront of the struggle against terror. |
*Я должна найти обещанную мне свободу* *свободу от борьбы и страданий* *нам нужна всего лишь свобода* *чтобы заглушить боль истории* *Каждый день, когда солнце светит мне в глаза* | * I've got to find the freedom that's promised me * * freedom from our struggles and our misery * * freedom is all we need * * to heal the pain of history * * each day when the sun shines upon my eyes * |
*Я должна найти обещанную мне свободу* *свободу от борьбы и страданий* *нам нужна всего лишь свобода* *чтобы заглушить боль истории* | * I got to find The freedom that's promised me * * freedom from our struggles and our misery * * freedom is all we need * * to heal the pain of history.* |
"Мудрость появляется в борьбе". | "Wisdom comes through struggle." |
"в продолжающейся борьбе за освобождение родной земли... | "in the continuing struggle to liberate the parent land... |
"х цель - управление природой - это рассказ о борьбе, о счастливом случае и о вещах открытых случайно. | Their mission to control nature is a tale of struggle and serendipity, of accident meeting design. |
- Вас не было рядом, когда было тяжело! Когда мы были детьми, борьбе не было конца! | When we were kids and that struggle was pitch black, it was only me! |
- Что нас в борьбе объединит? | For what unites our struggle: |
- Значит, ты ищешь хаотические следы обуви, которые тоже указывали бы на борьбу. | So you're looking for an erratic movement pattern that would also indicate a struggle. |
- Я думаю, что для таких мужчин, как вы... любовь всегда влечет за собой борьбу за власть | I think that for men like you... love always entails a struggle for power. |
- предполагающего борьбу. | - suggesting a struggle. |
..я не прекращу свою борьбу. | ..I won't stop my struggle. Forget it. |
Warleggans будет кредитовать шахты так долго, как он процветает, но как только он начинает борьбу, они отозвать кредит и видел как он под. | Warleggans will lend to a mine for as long as it prospers, but once it starts to struggle, they withdraw credit and see it go under. |
"Во времена движения панков в Англии жизнь представлялась классовой борьбой. | For the Punk movement in England, life was constant class struggle. |
- А он будет следить за нашей борьбой. | And there he sits and he watches us struggle. |
- Ничего связанного с борьбой? | - Nothing from the struggle? |
А забастовки и профсоюзные дискуссии ты борьбой не считаешь? | Don't the struggles count, the strikes, union disputes? |
Вся ее жизнь была борьбой. | Her whole life has been a struggle. |