- Он действительно внушает благоговение? | Is he very awe-inspiring? - No, not at all. |
Его возможности внушают благоговение. | His abilities are awe-inspiring. |
Как бы я хотела чтобы каждый из вас хотя бы на миг ощутил трепетное благоговение и поверил. | I wish that everyone, if even for one moment could feel that awe and humility and hope. |
Попробуй поиграть в благоговение и немножко в почитание. | Try playing up the awe and the reverence a bit. |
Последствия могут быть настолько серьёзными что одна мысль об этом вызывает благоговение. | Its implications are as far-reaching and awe-inspiring as can be imagined. |
Люди приходят сюда ради благоговения перед величием Господа. | People come here to be awestruck by the majesty of God. |
Они наполнены чувством типа благоговения. | It's full of, like, feelings of awesomeness. |
Чувствовать восхищение юных девочек - преисполненных благоговения, когда эти самодовольные старикашки вещают о - | Thrilled to be admired by adolescent girls - who are awestruck when these self-important seniors go on about - |
"Дорога к благоговению". | The road to awe. |
Он сказал смерть - это дорога к благоговению. | He said death was his father's road to awe. |
А также был бы объят благоговением. | I'd also be in awe. |
Безмолвно, с жалостью и благоговением, я приблизился к её ложу. | Silent with awe and pity I went to her. |
Все с благоговением наблюдали за этим зрелищем. И на мгновение его величие затмило все слова. Всех политиков мира. | Everyone observed the sight in awe and for a moment it was greater than all the words and politics in the world. |
Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом. | Three days hence, a new American champion will be crowned, for all the world to behold in awe, in respect, in fear. |
Я отношусь к ней с благоговением и мне трудно было найти подход к этому. | This picture always awed me and it was hard to find my way to it. |
Когда он внезапно показался, этот водоворот цвета и света. Люди вокруг меня были в благоговении. | When it burst into view, this whirlpool of colour and light, the people around me were in awe. |
Мы стояли в немом благоговении, чувствуя свое ничтожество перед этими обветренными древними блоками, которые когда-то были тщеславной попыткой правителей ухватить бессмертие." | Instead, we stood in ox-dumb awe, diminished and humbled by these weathered, ancient blocks that were once some ruler's vainglorious grab at immortality.' |
Они снова станут молиться, и вы будете купаться в их страхе и благоговении. | They will pray again and you will bathe in their awe and fear. |
Я в благоговении от твоей храбрости, юная леди. | I am in awe of your courage, young lady. |
Я стоял перед ней в благоговении. | I stood in awe of her. |