"Вдохновенный бизнесмен, прекрасный семьянин," "филантроп" и в широком смысле гуманист." | A dedicated businessman, a family man, philanthropist, and all-around humanitarian. |
"Социально сознательный", я - продавец книг, я продаю книги, я - бизнесмен, но это не обязательно означает что я верю в капитализм, просто так получилось что я этим занимаюсь. | Societally Conscious - I'm a bookseller, i sell books, I'm a businessman, but that doesn't necessarily mean that |
"Эллис Хинкли, любимый местный бизнесмен и добрый самаритянин покинул нас раньше положенного срока погибнув от рук неизвестного нападавшего" | "Ellis Hinkley, beloved local businessman "and good samaritan, passed away before his time of wounds suffered at the hands of an unknown assailant." |
# с твоим партнёром # # сидящим на оконной болезни # # но он проводит своё время за закрытой дверью # # подсчитайте, мр. бизнесмен , oh ho ho # # он купил дикую дикую жизнь # # по пути на биржу # | # you wrestle # # with your partner # # sitting on a windowsill # # but he spends his time behind closed doors # # check out mr. businessman , oh ho ho # # he bought some wild, wild life # # on the way to the stock exchange, oh ho ho # |
- "Говорят, что спонсор Джимми не кто иной, как крупный бизнесмен, который весьма заинтересован в карьере Мэйбл Андерсон." | - "Jimmy's backer is said to be none other than a big businessman who is very much interested in the career of Mabel Anderson." |
"еперь мы бизнесмены. | We're businessmen now. |
- Мы международные бизнесмены. | - We are international businessmen. |
- Слушай, они бизнесмены. | - Look, they're businessmen. |
А вон те черные ребята - какие-то нигерийские бизнесмены. | And the black chaps are some businessmen from Nigeria. |
А продаем, потому что мы бизнесмены. | We're selling it because we're businessmen. |
"Кландестино" - сальвадорское подпольное казино, где обслуживают богатых бизнесменов которые хотят поиграть в присутствии красивых женщин. | A clandestino is a Salvadoran speakeasy which caters to rich businessmen who want to gamble in the presence of beautiful women. |
А ты знаешь у нас в стране честных бизнесменов? | Do you know any honest businessmen in Poland? |
Антуан Писюн, основатель компании "Писюн Компьютерс" - один из величайших бизнесменов 20-го века. | An wang,the founder of wang computers, is one of the greatest businessmen of the 20th century. |
В любом случае, они обложили оброком некоторых местных бизнесменов. | They're putting the squeeze on businessmen. |
Вы знаете много бизнесменов работающих со старым Железным Занавесом? | You know many businessmen working the old Iron Curtain? |
Он предоставляет выгодную услугу таким же проницательным бизнесменам, как и он сам, желающим скрыть источник своих доходов. | He sells interests to discerning businessmen like yourself looking to hide the source of their income. |
Она была создана и принадлежала двум бизнесменам, одним из которых был Роберт Пауэлл, адвокат и предприниматель. | It was owned and run by two businessmen, one of whom was Robert Powell, an attorney and entrepreneur. |
У нас в руках наша удача, наша судьба и мы отдами всё это в руки этим бизнесменам? | We get our shot, our destiny and now we gotta turn it all over to these businessmen? |
"Некоторыми бизнесменами", но я не уверен, что было правдой. | "connected" to "certain businessmen," But I don't know if any of it was true. |
- Волдрум этим и славиться: первоклассными бизнесменами и их спутницами. | The Waldron is notorious for its high-end businessmen and their trysts. |
Акции станут публичными и мы будем настоящими бизнесменами. | The business will be publicly listed by then and we can be real businessmen. |
Вы можете сделать, чтобы я чувствовал себя деревенщиной, но это не измени, то о чем я думаю что имею дело с бизнесменами | Now, you can make me feel like a rube, but it doesn't change what I think, which is that I'm dealing with businessmen. |
Здесь он может якшаться с другими бизнесменами и делиться своими смертоносными микробами. | Here he can rub shoulders with fellow businessmen and share their deadly germs. |
И что вы думаете об этих "бизнесменах"? | What do you think of these "businessmen"? |
- Без обид, но с чего Дженкинс заменил опытного бизнесмена Джаффа Китсона на безработного любителя из Дептфорда? | -No offence, but... but why would Al Jenkins replace a skilled businessman like Jaff Kitson with an unemployed amateur from Deptford? |
- Верно ли также, что все ваше чутье бизнесмена абсолютно всегда вас подводит? | Is it also fair to say that every instinct you have as a businessman has been completely and totally wrong? |
- Или привлекли бизнесмена из Сент-Луиса толко он не захотел им в этом подыграть. | Or they pick up a businessman from St. Louis... only he doesn't want to play along. |
- Не, он похож на бизнесмена. - И что теперь? | - Nah, he looks like a businessman. |
- Но это по-прежнему не объясняет бизнесмена из Сент-Луиса. | That still doesn't explain our businessman from St. Louis. |
А что бизнесмену делать на крыше грузовика? | What was a businessman doing on the roof of a semi? |
А я выписал бизнесмену метокарбамол, он пообещал, что сходит к терапевту. | And I wrote the businessman a scrip for methocarbamol and made him promise to follow up with his G.P. |
Вы не сможете навредить бизнесмену. | You can't damage a businessman. |
Если я дам бизнесмену 10 тысяч франков, он обрадуется? | If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him? |
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену. | Here's wishin' you good luck on your future as a businessman! |
"Хватит быть мелким бизнесменом"? | "Stop being a small businessman?" Who the hell does he think he is? My boss? |
- Это да. Ты знаешь, Кёртис, я ведь не всегда был бизнесменом. | You know, Curtis, I wasn't always a businessman. |
А я, владеющий лишь развалинами, могу называться бизнесменом? | With nothing but rubble at my feet, can I still call myself a businessman? |
Буду бизнесменом | being a businessman. |
В следующий раз, когда захочешь бегать по Берлину в прозрачном шаре с японским бизнесменом, предупреди меня или твоего старшего товарища. | Mike, the next time you wanna run around Berlin... playing grab-ass with a Japanese businessman in a hamster ball... you gotta let either me or your older companion know. |
Давай сфокусируемся на... бизнесмене. | Let's focus on the, uh -- the businessman. |
Об одном женатом бизнесмене. | There was this married businessman. |
Ты говоришь о Киане Нури, иранском бизнесмене, самоубийце из Дубая. | You're referring to Kian Nouri, the Iranian businessman who committed suicide in Dubai. |
У него был малый бизнес, и о нем пишут здесь как о маленьком бизнесмене. | He owned a small business and here they've referred to him as a small businessman. |
Я говорю конкретно о бизнесмене по имени Ксандер Фэн. | I'm speaking specifically about a businessman named Xander Feng. |