"Заткнись и гони бабло." | "Shut up and give me some money." |
"Халявное бабло!" | Free money! Free money! Okay. |
"Я просто снял бабло с левой карты" | "I've just withdrawn a load of money from a cloned credit card." |
'Просто срубить бабло'? | "Just make money"? |
- " него есть такое бабло? | - He show that kind of money? |
- Как насчёт бабла, мужик? | How about some money, man? |
- Настоящего бабла вообще не было? | - Was there ever any real skim money? - No. |
- Не без моей доли бабла. | Not without my share of the money. |
- Сколько бабла! | - Our money, babe! |
- Сколько у вас бабла парни? | - How much money you guys got? - Come on. |
Ќо в следующий раз следите за баблом в оба. | But next time, I want you to make sure that you watch this money... |
В смысле, никто баблом не светил. | I mean, ain't nobody showed no money since. |
И она хочет загрузить нас баблом по самую жопу, чтобы забрать своего крестного сына от ее долбанного бывшего мужа. | And she'd like to give us an assload of money to kidnap her godkid back from her deadbeat ex-husband. |
Мы здесь ради страховки! За застрахованным баблом банка! | I mean the bank's insured money! |
Папин курьер каждые 2 недели доставляет туда... кейс, баблом набитый. | You know, Papi's guy delivers a briefcase full of money to Tres Cruces every two weeks. |
- И, скорее всего, при бабле. | And he's probably good with money. |
- Ты же реально при бабле. | (WHISPERS) You are good with money. |
О текиле и бабле. | About tequila and money. |