"По ее мнению, Европа была полностью виноват, как все было сейчас. | "in her opinion, Europe was entirely to blame for the way things were now. She said..." |
Европа была не единственным, что нас разделяло. | Europe wasn't the only thing throwing us off. |
Меня просто поражает Европа 20х годов - межвоенный период, бывшие патриоты и прочее добро... | The interwar period, ex-patriots, that sort of thing. I keep trying to get Jamie to do something with before and afters. |
Радио "Свободная Европа", или что-нибудь похожее. | Radio "Free Europe" or something like that. |
потому что Европа освобождена и все такое... народ едет в Германию... | because Europe is freed up and everything... people move within Germany... |
Затем, разъярённые происходящим и народом Европы, они вернулись в город Букаву, и начали громить дома европейцев, грабя, мародёрствуя и убивая. | And then in a raging temper with all things and people European, they went back into the town, and they started smashing up the European houses, pillaging, looting and killing. |
Колумб похоже понял те три вещи которые будут определять отношения Европы с ... ну в общем, где он думал сейчас оказался. | Columbus seems to have identified the three things that would define Europe's relationship with... well, wherever he thought he was. |
и есть некоторые вещи который я боюсь что не смогу больше сделать создать карьеру обьехать вокруг Европы | and there are some things I'm afraid I won't be able to do-- have a successful career, backpack across Europe. |
А в Европе дела такие, что уже пахнет жареным. | The way things look in Europe, it could turn into a real bloodbath. |
Билл всегда говорил мне, что единственное, что помогало держаться, пока он передвигался по Европе, это решимость Алберта и желание выжить. | Bill aways told me the only thing that kept him going was Albert's determination and will to live. |
Больше всего на свете он желал избавить Маргарет от унижения... Знать, что ее мать - женщина, скандально известная во всей Европе! | More than anything in the world, he wanted to spare Margaret the humiliation of knowing that her mother was a woman whose name was a scandal in every country in Europe. |
В Европе всё нормально. | There's nothing going on in Europe. |
В Европе у нас новая мода, Европейский Союз. | ln Europe we've got a new thing, the European Union. |
Джелли Ролл, какова причина вашего путешествия в Европу на пароходе, ведь вы не бывали на судах крупнее баркаса на Миссиссиппи? | Jello Roll, what's the reason for a trip to Europe on a steamer when you've never been on anything bigger than a Mississippi riverboat? |
И что твой отец сказал, узнав про ваш с Элис полет в Европу? | What'd your dad say about you and Alice going to Europe? Nothing, really. |
Когда нацисты захватили Европу, они забрали у евреев всё, что могли. | When the Nazis invaded Europe, they stripped the Jews of everything. |
Лесли - потрясащий, преданный друг, который играет очень важную роль в моей жизни, но я скорее съезжу в Европу, чем позволю чему-то романтическому произойти между нами. | Leslie is a wonderful, loyal friend, who is very important in my life, but I would sooner visit Europe than have something romantic happen between us. |
Не знаю, может в Канаду или Европу? | I don't know, like Canada or Europe or something? |
Всё указывает на то, что Пандору основали военно-промышленные концерны, связанные с восточной Европой. | Everything indicates that Pandora's being funded by military industrial concerns linked with eastern Europe. |
Карлтон, мы побывали во всех местах, даже отдалённо связанных с Россией, и всей Восточной Европой, и ничего не нашли. | Carlton, we have been to every place even remotely connected to Russia and all of Eastern Europe and we have found nothing. |