Все впорядке, Генриетта. | Everything's fine, Henrietta. |
Когда в последний раз я приходил поболтать, Генриетта? | When's the last time I talked you out of anything, Henrietta? |
Могу только сказать, что Генриетта не свободный художник. | I cannot tell you anything else, except that the mysterious Enrichetta is no longer available. |
Прекрасная Генриетта. Жестокая Генриетта. Ты так много скрываешь от меня. | Cruel Enrichetta, how many things you hide from me. |
Я никогда не говорил, что чем-то торгую, Генриетта. | I never said I had anything to trade, Henrietta. |
Достигнув его со своей женой Генриеттой, дочерью Энни и ассистирующим мне профессором Эдом Гетли. Это была заброшенная комната замка, в которой мы нашли нечто интересное. Мортуром | Having journeyed there with my wife, my daughter and Prof. Gatly, it was in the rear chamber that we stumbled upon something remarkable. |