Око (oko) noun declension

Declension of око (oko) - eye

Turn on word stress

Singular

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
око eye
genitive
ока (of) eye
dative
оку (to) eye
accusative
око eye
instrumental
оком (by) eye
prepositional
оке (in/at) eye

Plural

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
очи eyes
genitive
очей (of) eyes
dative
очам (to) eyes
accusative
очи eyes
instrumental
очами (by) eyes
prepositional
очах (in/at) eyes

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for око

There is no additional usage information for the word око.

Examples of око

Example in Russian nounsTranslation in EnglishFm.
"Жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб""Life shall go for life, eye for an eye, tooth for a tooth."
"Идея Ветхого Завета "око за око", была заменена понятиями любви и реабилитации Новом Завете""The Old Testament idea of an eye for an eye, "was replaced by the New Testament concepts of love and rehabilitation."
"Око за око - и весь мир ослепнет"."An eye for an eye leaves the whole world blind."
"Око за око делает весь мир слепым"."An eye for an eye makes the whole world blind."
"Око за око" сложно истолковать по-другому.It's hard to interpret "eye for an eye" any other way.
"Береги меня как зеницу ока, укрой меня тенью своих крыльев"."Keep me as the apple of your eye, hide me under the shadow of your wings."
"Не все мы умрём, но все изменимся. Вдруг, в мгновение ока.""We shall not all fall asleep but we will all be changed in an instant, in the blink of an eye."
# В мгновение ока# In the blinking of an eye
*Пылинкой или зеницей её ока*♪ The cinder or the shiny apple of its eye
- В мгновение ока?- In the blink of an eye?
Недоступные людскому оку.No human eye would ever see us again.
Я тоскую по твоему шепчущему оку.I'd love to see you. And her whispering eye. And your whispering eye.
Я уверена,что множество женщин обязаны своему достоинству вашему бдительному оку.I am certain that many a woman owes her virtue to your watchful eye.
...ибо всё, что требуется от нас, грешных это стремиться к совершенству перед всевидящим оком Господа. С безмерной любовью к слову написанному, с бесконечной любовью к заповедям его.Because there is only one thing for us, sinners that we are, to achieve perfection in the eyes of God through unconditional love for the word that is written, through unconditional love for the law.
Братья и сёстры, мы собрались сегодня под всевидящим оком природы, чтобы засвидетельствовать благословенное сочетание Опи и Лилы.Brothers and sisters, we come together today under the all-seeing eye of nature to witness the blessed joining of Opie and Lyla.
Вот как, да! Я буду следить за ним, как за оком.Yes, yes, I'll watch him like the apple of my eye.
Всю свою жизнь я трудилась под зорким оком общественности, и у меня нет ни единого скелета в шкафу.I've served my entire life under the scrutiny of the public eye, and I have no skeletons whatsoever in my closet.
Вы называете это "духовным оком".With what you might call 'my mind's eye'.
"...и твои карие очи..."" And your eyes are brown. "
"Возведох очи мои в горы, отсель уже приидет помощь моя."I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help.
"Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя."I lift up my eyes to the hills. Where does my health come from?"
"О, юность нежная, - господь любви мне отвечает, душа твоя чрез очи Анны мир наш созерцает.""'Fond youth,' the god of love replies, 'your answer take from Anna's eyes.'"
"Я возведу очи горе, и снизойдет помощь Моя" ."I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help".
" Люблю тебя за гордый вид, " за глубину и блеск очей " Исполнитель на пан-флейте Джордж Замфир " за твой прелестный кроткий лик, и за возвышенность души"."I love thee for thy highborn grace, thy deep and lustrous eyes, for the sweet meaning of thy brow and for thy bearing so high."
"И отрет Бог всякую слезу с очей их...""God shall wipe away all tears from their eyes
- "Секрет во мне Ваших очей сияние я охранял, блаженная Беатриче"Secretly, within me I held the splendor of your eyes... blissful Beatrice.
Видя свет очей Ваших.I wanted to see the light in your eyes.
Вспыхнул блеск твоих очей?" * пер. К.Д. БальмонтаBurnt the fire of thine eyes!"
- Скучал я по твоим сияющим очам.I missed you, bright eyes.
Спокойный сон очам твоим, мир - сердцу!Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast!
"Не положу пред очами моими вещи непотребной."- (Knocking) - "I will set no wicked thing before mine eyes."
Зачем тебя природа одарила Такими дивными очамиI cannot admit that one is entitled to such bright eyes
Расплавь внутренности мои и сердце мое, ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей."Try my reins and my heart. "For thy loving kindness is before mine eyes "and I have walked in thy truth.
Только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
В её очах заключены."Meets in her aspect and her eyes.
Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены.""And all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes."
Идет, сметая крепости, С огнем в очах ...To take the fort, Their eyes - blood red...
Мы идем тяжелыми шагами, сметая эти башни, с огнем в очах!And with heavy tread, to take the fort, eyes - blood red!
Покуда слёзы есть в очах, их буду лить я над тобой.As long as eyes have tears... I will weep for you.

Questions and answers about око declension

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about око
Work in progress

Help us become the best grammar resource. Find out more.

Play Russian declension game!

Practice Russian noun declension with real sentences in our free game. Try now!

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn Russian nouns with our subtitled book!

Check out our new product - a novel subtitled Interlinear book in Russian nouns to get reading practice! Click on the 'Try out' button below.

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar nouns

VerbTranslation
Same length:
Абоabo
Алоthing
Бжоthing
даоdao
дноfloor
дуоduo
злоevil
игоyoke
идоthing
Итоthing
мяоthing
оазthing
обиobi
огрogre
одаode
Different length:
локоloco
окноwindow
оковыirons
окоёмthing
окопfoxhole
окотlambing
очкоpoint
Фокоthing
чокоchoco

Do you know these nouns?

NounTranslation
объективlens
объятьеembrace
обывательphilistine
озерцоlake small lake
озорствоmischief
оккультизмoccultism
окноwindow
оковыirons
оладьяthick pancake
олигархияoligarchy