Община (obščina) noun declension

Declension of община (obščina) - community

Turn on word stress

Singular

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
община community
genitive
общины (of) community
dative
общине (to) community
accusative
общину community
instrumental
общиной (by) community
prepositional
общине (in/at) community

Plural

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
общины communities
genitive
общин (of) communities
dative
общинам (to) communities
accusative
общины communities
instrumental
общинами (by) communities
prepositional
общинах (in/at) communities

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for община

Examples of община

Example in Russian nounsTranslation in EnglishFm.
"В пригороде Александрии - престижная закрытая община из 35 прекрасных особняков"."Just outside Alexandria, an exclusive gated community of 35 beautiful homes."
- Мы простая община, управляемая простыми принципами.- We are a simple community, run by a simple principle.
- Ну да... Да, это община людей с одинаковыми верованиями.- Yeah, I mean... yeah, it's a community of people with the same belief.
- Это была мужская община, да, сэр?- All-male community, was it, sir?
9 тысяч лет назад, община, небольшого поселения где-то около 8 тыс. человек, проживало здесь, в Чатал-Гуюке.9,000 years ago, a community, a small town of up to 8,000 people, lived here at Catalhoyuk.
- Вы могли бы использовать свою харизму и положение в общине чтобы поддержать кандида в мэры Ричарда О'Шей.- You could use your considerable charisma and your standing in the community to support Richard o'Shea's candidacy for mayor.
А... разве это не запрещено в хасидской общине?Right-- is that something that's not allowed in the Hasidic community?
Амиши не водят. пока живут в своей общинеAmish don't drive while living in their community.
Было ли ошибкой поручить вам работу, которая позволяет вам фактически служить своей общине?Was it a mistake to hand you a job that allowed you to actually serve your community?
В каждой египетской общине был такой.Each Egyptian community had one.
- И он боролся за то, чтобы вновь открыть этот центр потому что он верит в нашу общину.- And he fought to re-open this center because he believes in our community.
- Там, откуда я пришел, не ты создавал общину. Попробуй сделать это лучше.- You don't bring down the community.
Вот и не покидайте общину.Just make sure you don't leave the community.
Все остальные молились за общину.Everybody else is praying for the community.
Вы видите общину и дух.You see community and spirit.
- Ну у нас команда ищет зацепки, разговаривает с местной русской общиной, но нет особого прогресса.Well, I have teams running down leads, Talking to the local russian community, But we're not getting much traction.
Быть может мы в силах собрать деньги общиной... ..и пожертвовать этой семье?But can't we collect alms from our community and give them to the family?
Ваш успех в деле Стэндинбэа, ваши связи с общиной коренных американцев, ваша поддержка их судебных дел...Your success on the Standing Bear case, y-your connections to the Native community, your support of their causes...
Вернон, никто не говорит, что у нас все идеально, но у нас неплохие отношения с негритянской общиной.Vernon, nobody's saying that it's perfect here, but we've got good relations with the Negro community.
Если бы она вернулась обратно в Нью-Джерси, она была бы отвергнута всей её общиной.If she'd left back in Jersey, she would've been ostracized by the entire community.
Большие общины, фабрики и заводы безграничные надежды...A land that would turn into factories and communities.
Все другие сельские общины выступают против правительства.All over the country communities and societies are fighting.. ..against the government.
Да, Майк, по всей стране разбросаны территориальные общины гольфистов.Yes, we have golf communities all around the United States,
Да, но он разрушал такие общины годами.Yeah, but he's been destroying communities like this for years.
И за то, что помогаете мне постичь проблемы, с которыми сталкиваются ваши общины.And for helping me to understand the struggles your communities face
- Работа полиции нести ответственность за весь город, а не отдельных общин.Police work is the responsibility of the city, not individual communities.
И на Арракисе всего 250 таких общин?And what if there were only 250 such communities on the whole of Arrakis?
Некоторые смотрят в будущее с надеждой и сдержанным оптимизмом но большинство религиозных общин считают события апокалипсическими.While some have responded with hope and measured optimism, most religious communities have considered recent events as apocalyptic.
Обе пары он похитил в Гросс-Пойнт, одной из наиболее густо населенных общин Америки, и это всего лишь в 13 километрах от центра города.Both the couples he kidnapped are from Grosse Pointe, which is one of the most affluent communities in all of America, and it's only 8 miles from downtown.
Он звонил из "Роял Вудз", одной из самых зажиточных закрытых общин в пригороде округа Колумбия.He was calling from Royal Woods, one of the wealthiest gated communities in suburban D.C.
Даже несмотря на то, что Нигерия это страна христиан и мусульман, вера в черную магию все еще свойственна обеим общинам.Even though Nigeria is a Christian and a Muslim country, a belief in black magic is still endemic across both communities.
И я хочу сказать Клеренсу Паркеру. и всем общинам этой страны, где полиция дает вам почувствовать, что вы не важны, мы все важны... каждый из нас.So I want to say to Clarence Parker and all those communities in this country where the police make you feel like you don't matter, we all matter... every one of us.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли городам и общинам, которые они до этого разрушили.I'd like to see PDS sufferers helping the communities they once destroyed.
Мы шесть месяцев будем помогать общинам в Перу.We're gonna be helping communities in Peru for six months.
Помочь обрести уверенность тем общинам, которые пострадали от атак членов "комитета бдительности".Determined to help reinvigorate those communities damaged by vigilante attacks in this city.
И с той поры по всему миру наши предки силились обособленными хозяйственными общинами.Across the world, many of our ancestors were now living in independent settled communities.
Дело в общинах.It's about communities, you know.
Клэренс Джей Гэмбл, о необходимости вербовки чёрных лидеров, как движущей силы в программах по стерилизации в негритянских общинах.Clarence J. Gamble that black leaders would need to be recruited to act - as frontmen in sterilization programs directed against black communities.
Мы берем интервью у священников, которые работают в изолированных общинах.We're talking to priests who work in isolated communities.
Мы верим, что черные и угнетаемые люди не будут свободны до тех пор, пока мы не сможем определять нашу судьбу в наших собственных общинах, контролируя все учреждения, существующих в них.We believe that black and oppressed people will not be free until we're able to determine our destinies in our own communities ourselves by controlling all the institutions which exist in our communities.
Но мне очень нравилось жить в этом месте, в этих общинах.But I greatly enjoyed living in this landscape, in those communities.

Questions and answers about община declension

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about община
Work in progress

Help us become the best grammar resource. Find out more.

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn Russian nouns with our subtitled book!

Check out our new product - a novel subtitled Interlinear book in Russian nouns to get reading practice! Click on the 'Try out' button below.

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar nouns

VerbTranslation
Same length:
гущинаthing
лещинаhazel
лощинаdell
общагаdorm
овчинаsheepskin
оспинаpock
отчинаthing

Do you know these nouns?

NounTranslation
новосельеnew home
образецspecimen
обсерваторияobservatory
обстановкаfurniture
обустройствоdevelopment
общий родcommon gender
общностьgenerality
объективностьobjective character
овенram
овчарняsheepfold