Народ (narod) noun declension

Declension of народ (narod) - people

Turn on word stress

Singular

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
народ people
genitive
народа (of) people
dative
народу (to) people
accusative
народ people
instrumental
народом (by) people
prepositional
народе (in/at) people
partitive
народу (part of) people

Plural

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
народы peoples
genitive
народов (of) peoples
dative
народам (to) peoples
accusative
народы peoples
instrumental
народами (by) peoples
prepositional
народах (in/at) peoples
partitive
народу (part of) people

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for народ

Examples of народ

Example in Russian nounsTranslation in EnglishFm.
" теми же средствами продолжайте финансировать войну до победного концаї (полковник ƒик "ейлор) огда Ћинкольн спросил, как воспримет по€вление об€зательств народ —Ўј, "ейлор ответил:When Lincoln asked if the people of the United States would accept the notes, Taylor said:
""Если у народа есть юноша, который способен эамуровать себя в стене крепости, страна эта и народ ее непобедимы""."If a people has a young man who is capable of being bricked in alive in a fortress wall, then this country and its people are unconquerable."
"А когда мой народ пробудится от 1000-летнего сна, готовый подняться на поверхность, мои мысли вновь будут о Докторе, о потерях, которые были... и о великих потерях, которые грядут".'Now as my people awaken from their 1,000 year sleep 'ready to rise to the surface 'my thoughts turn back to the Doctor, the losses he suffered then 'and the greater loses that were still to come. '
"Американский народ, заслуживает своего дня в суде"."The American people deserve their day in court. "
"Артишок: очнитесь, народ, это же просто огромный чертополох"."artichoke-- come on, people, it's just a giant thistle,"
""Если у народа есть юноша, который способен эамуровать себя в стене крепости, страна эта и народ ее непобедимы""."If a people has a young man who is capable of being bricked in alive in a fortress wall, then this country and its people are unconquerable."
"В противоречии с библейским пророчеством об освобождении еврейского народа исключительно по милости Всевышнего, реб Моше Майерсон из Боро Парка демонстрирует, что он не более чем еретик, замаскировавшийся под еврея.""In defiance of Biblical prophesy... and the holy redemption of the Jewish people... through Goïs grace alone, Boro Park's Rebbe Moishe Myerson... has demonstrated that he is little more than a gentile heretic... in the guise of a Jew."
"В этом кристалле все воспоминания о моих сестрах, которые я украла у народа Аренделла."In this crystal are the memories of my sisters, "which I stole from the people of Arendelle.
"Ваша сила и ваша мудрость... лишила нас имущества... потому что ваше королевство для вашего народа"."Your strength and your wisdom... our goods are taken from us... for your kingdom is for your people."
"Вашего народа"?"You people"?
" Но мы также хотим, чтобы чувство собственного достоинства и уважения возвратилось к народу Венесуэлы."But we also would like the pride and respect "to come back to the people of Venezuela.
" теперь у нас толпа народу, тех, кто не должен был родитьс€.So, Balthazar un-sank a boat, and now we got a boatload of people who should never have been born.
"Бразильскому народу: революционная группа, удерживающая мистера Элбрика... увезла его в тайное место за городом, где он будет оставаться пленником."To the Brazilian people: revolutionary group detained Mr Elbrick ... taking him to a place in the country, where he will remain a prisoner.
"Брит" значит "договор, завет", который Бог дал Аврааму и всему народу Израиля.Brit means "alliance", the promise God made to Abraham, then, to all the people of Israel.
"Если вредят мне, то и народу моему,'If you receive a wound, the people have received a similar one.
"Его возглавляет сам Герцог," "решивший остаться со своим народом, находящимся в состоянии чрезвычайного положения."Presiding over it is the Duke, who has decided to remain with his people in their national emergency.
"Моим народом управлял великий благородный зверь.""My people once were led by a great and noble beast"
"Неужели вы не понимаете, что народ Зимбабве является суверенным народом "."Don't you realise that the people of Zimbabwe are a sovereign people."
- Да, но, прежде всего народом, он коммунист, так?All right, but most of all by the people. He's a communist. Right?
- Она остается ради тебя. Ее место рядом со своим народом.She belongs with her people.
- Джонатан, нельзя судить по отдельным личностям о всем народе. Кларк тоже криптонецjonathan, you can't judge an entire people by the acts of a few. clark is kryptonian.
- Ты не пойдёшь по национальное телевидение и не изрыгнёшь кучу отвратных речей о еврейском народе.You are not going to go on national television and spew a bunch of hate speech about Jewish people! I won't let you do it, Cartman!
- Ты рассказал мне о своем народе и также рассказал, что ты сделал с ними.You told me about your people and you told me what you did.
А ваша - поддерживать в народе боевой дух и ободрять его.Yours is to uphold the people's morale and give them comfort.
А тебе известно, что в народе о тебе уже легенды слагают?Did you know the people of the Varden already tell stories about you?
- Наш рассказ начинается в 2009 году, когда народы всей Земли наконец достигли всеобщего мира.- Our story begins in the year 2009, which was the year the peoples of the Earth had finally achieved true world peace.
А на ней все народы мира держатся за руки.All the different peoples of the world holding hands.
Былая агрессивность моей родины, . . ... жажда покорить слабые народы вызывает у меня стыд!Echoes of the aggressions of my own country... the will to overpower weaker peoples... bring shame to me.
Было время, когда наши народы собирались стать союзниками.There was a time when our two peoples considered becoming allies.
Ваша покорила народы.Your "Slave of Love" has conquered all the peoples.
" него была "јдминистраци€ дл€ всех народов", так он ее назвал.His "House for all peoples" he called it.
"писал об уникальном значении англоговорящих народов..."has written of the unique importance of the English-speaking peoples
'Мы считаем данное соглашение, подписанное вчера вечером, 'и англо-германское соглашение, 'символами стремления наших двух народов 'никогда больше не воевать друг с другом!'We regard this agreement, signed last night, 'and the Anglo-German agreement, 'as symbolic of the desire of our two peoples to never to go to war 'with one another again!
¬ера местных народов в собственных богов пошатнулась настолько, что они с радостью обращались в католицизм.Traumatised local peoples were often only too ready to turn to Catholicism.
Америка - это крайне хрупкий демократический эксперимент, основанный на выселении коренных народов, на порабощении народов Африки, притеснении женщин и маргинализации геев и лесбиянок.I say no, no. America is a very fragile democratic experiment, predicated on the dispossession of the lands of indigenous peoples... and the enslavement of African peoples and the subjugation of women... and the marginalization of gays and lesbians.
"Тебе надо будет вернуться и пророчествовать ко многим народам и племенам и языкам и царям"."You must go back and report your message "to many peoples and nations and languages and kings."
Во имя Господа нашего, милостивого и справедливого мы обращаемся ко всем проснувшимся народам мира:In the name of God, the beneficent, the merciful our message to the awakened peoples of the world:
Ладно, слушай, ты можешь считаешь, что \моя позиция противоречит здравому смыслу, но в ее основе - глубокая и незыблемая любовь к Африке и ее народам.Okay, look, you may think my position is counterintuitive, but it comes from a deep and unwavering love for Africa and its peoples.
Обоим нашим народам грозит полное исчезновение.Both our peoples are threatened with complete annihilation.
Она откроет этим диким народам единого истинного Бога.She would instruct these savage peoples in the one true God.
(мужской заговорщик # 3) Вы стояли бы как жрец перед всеми народами и таким образом снискали бы расположения у самих богов, потомучтовтечениевсегомесяца все их поклонения будет исходить к Вам.You would stand as a priest before all the peoples and in this way ingratiate yourself to the gods themselves because for an entire month all of their worship would come from you.
Алжир - это место населенное двумя народами, один из которых - мусульмане...Algeria is this territory, inhabited by two peoples, one of which is Muslim.
Вы верите в дружбу между народами?Do you believe in friendship among peoples?
Вы и я только что сделали первый шаг к обеспечению мира между нашими народами.You and I have just taken the first step towards insuring peace between our peoples.
Готовы ли вы рассмотреть предложение о подписании взаимного пакта о ненападении между нашими народами, что может в будущем привести к подписанию торговых соглашений и культурному обмену?would you be prepared to consider the creation of a mutual non-aggression pact between our two peoples, possibly leading to a trade agreement and cuIturaI interchange?

Questions and answers about народ declension

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about народ
Work in progress

Help us become the best grammar resource. Find out more.

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn Russian nouns with our subtitled book!

Check out our new product - a novel subtitled Interlinear book in Russian nouns to get reading practice! Click on the 'Try out' button below.

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar nouns

VerbTranslation
Same length:
городcity
зародthing
наездflying visit
нардыbackgammon
нарезgroove
народъthing
наростexcrescence
нартаthing
нартыsledge
нарывabscess
нарядattire
насадthing
неводseine
сбродscum
убродthing
Different length:
народецthing
народъthing

Do you know these nouns?

NounTranslation
мужеложствоmale homosexuality
наколкаheaddress
накоплениеaccumulation
наличиеavailability
налогtax
нанимательницаfemale employer
нардыbackgammon
народ-богоносецthing
народишкоthing
народностьnationality