Искусство (iskusstvo) noun declension

Declension of искусство (iskusstvo) - art

Turn on word stress


Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
искусство art
искусства (of) art
искусству (to) art
искусство art
искусством (by) art
искусстве (in/at) art


Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
искусства arts
искусств (of) arts
искусствам (to) arts
искусства arts
искусствами (by) arts
искусствах (in/at) arts

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for искусство

Examples of искусство

Example in Russian nounsTranslation in EnglishFm.
" увидел картины древних храмов Ўаолин€ и монахов, осваивающих искусство кунг-фу.And saw images of ancient Shaolin temples and monks, mastering the art of Kung Fu.
"Аэрозольное" искусство пришло в галереи в 80-х.Aerosol art migrated into the galleries in the 1980s.
"Благословил Ты искусство, Господь наш, господин мира, создатель плодов на деревьях"."Blessed art Thou, Lord our God, King of the Universe "Creator of the fruit of the trees".
"Благословил Ты искусство, Господь наш, что даёт нам хлеб насущный из земли"."Blessed art Thou, Lord our God... "who brings forth bread from the earth".
"Все искусство жизни заключается в тонком сочетании того, чтобы и отпустить, и удержать.""All the art of living lies in a fine mingling of letting go and holding on."
"Дай себя завести" - это занятия по искусству, на которых мы творим, опираясь на собственный жизненный опыт. Ага."Let It Speak To You 202" is an art class in which we discover our talents by examining our personal life experiences.
"Джулиет Барнс стоит вернуться к пайеткам и пиротехнике, чтобы скрыть тот факт, что она не имеет отношения к искусству""Juliette Barnes should stick to sequins and pyrotechnics "to hide the fact that she's not an artist.
"Другие искусства научили меня искусству писателя.""The other arts taught me the art of writing."
"Научи меня чудесному искусству вызова громов над водной гладью!"Teach me the beautiful art of making thunder with this water!"
"Я начала обучать местную служанку искусству предохранения..."Ahem. "I've started teaching the hired girl the precautionary arts-- "
"Вас сильно привлекает всё, связанное с искусством.""You have a deep interest in all that is artistic."
- Да, он сказал, что тоже занимался искусством.- Yeah, he said he was some art guy.
- Казалось, что он интересуется искусством.He just seemed very sort of well... well into the arts.
- Нет, над культурой и искусством.- No, it's about culture, it's about art.
- Они классные и интересуются искусством, и их жизнь не осложняют мужчины.They're cool and they buy art and their lives aren't complicated by men.
искусстве корни нашей культуры"."The arts are the roots of our culture. "
"Мысли о литературе и искусстве"...IDEAS, arts and letter magazine.
"а за достижения в благородном искусстве ползания и прыжков".Promotion was not given for bravery or service to the state, but for skill at the noble art of "creeping and leaping".
- Вез понятия об искусстве...PlCKMAN: They know nothing about art -- or creativity...
- Если бы люди думали так об искусстве...If only people felt that way about art.
"Другие искусства научили меня искусству писателя.""The other arts taught me the art of writing."
"Оружие военного искусства Дальнего востока".Martial arts weapons from the Far East.
"Почему?"- это единственный вопрос, который можно задать, особенно, если мы надеемся на идеологическое развитие человечества, чтобы предотвратить стагнацию которая угрожает не только в области искусства и культуры в нашей стране, но еще больше страшна за пределами США, для тех, кто в худшем положении,that forced the masses to look outward instead of inward the "why" is the only question can put them, especially if hope of a human growth ideological, or prevent stagnation which currently is installed, not only in the arts and culture of our country,
"Руссо на вопрос, как влияют науки и искусства на нравы людей, ответил:"To the question how sciences and arts affect people's morals, Rousseau answered: Negatively'."
- Боевые искусства?- Martial arts?
"Мастер оккультных искусств"?"Master of the dark arts"?
"Мастером оккультных искусств"?"demonologist, and master of the dark arts"?
"Экзорцист, демонолог и мастер темных искусств"?"Exorcist, demonologist and master of the dark arts"?
(Во имя славы китайских боевых искусств)(For the glory of Chinese martial arts)
- Сегодня вечеринка в честь Гея Тализа в Национальном клубе искусств.- There's a party tonight for Gay Talese at the national arts club.
- Прости, кажется, ты забыл о моем обучении боевым искусствам.Excuse me. I think you're neglecting My martial arts training.
А теперь возврашайся туда и подвергни сомнению цель обучения искусствам.Now get back in there and question The whole purpose of arts education.
В этом проблема степени по изящным искусствам.Well, that is the problem with a degree in fine arts.
Вас обучали боевым искусствам и боксу.I made you practise martial arts and boxing
Вообще-то у тебя талант к боевым искусствам однако ты концентрируешься только на техникеActually, you have a knack for martial arts However, you're only focusing on the fighting techniques
- Вы владеете боевыми искусствами?Have you done martial arts?
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.It's good, though, ain't it? That's all very well, Jon, but a blade ain't really a very effective weapon when you're up against someone who's trained in several different kinds of martial arts.
Вы занимались боевыми искусствами?Have you had any training in the martial arts?
Её клиенты занимаются смешанными боевыми искусствами, что, по моему исследованию, есть нанесение телесных повреждений другому человеку в замкнутом пространстве.Her clients engage in mixed martial arts, which, according to my research, is a competition of sorts to inflict bodily harm on another human in an enclosed cage space.
Занятия искусствами в общественных школах.The arts in public schools.
"Но слабы в театре, искусствах и т.д...""But we're very vibrant in the theatre and arts and so on..."
"но речь о китайских боевых искусствах вообще""But I cannot tolerate it if it's the entire Chinese martial arts world"
Боже, она даже комиксы о боевых искусствах читает.God, she even reads martial arts comics.
В деле сказано, что ты силён в боевых искусствах.File also said you're heavy into martial arts.
В лечебных искусствах известно об эффекте плацебо.We've known in the healing arts of the placebo effect.

Questions and answers about искусство declension

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about искусство
Work in progress

Help us become the best grammar resource. Find out more.

Play Russian declension game!

Practice Russian noun declension with real sentences in our free game. Try now!

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn Russian nouns with our subtitled book!

Check out our new product - a novel subtitled Interlinear book in Russian nouns to get reading practice! Click on the 'Try out' button below.

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in