Вопрос (vopros) noun declension

Declension of вопрос (vopros) - question

Turn on word stress

Singular

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
вопрос question
genitive
вопроса (of) question
dative
вопросу (to) question
accusative
вопрос question
instrumental
вопросом (by) question
prepositional
вопросе (in/at) question

Plural

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
вопросы questions
genitive
вопросов (of) questions
dative
вопросам (to) questions
accusative
вопросы questions
instrumental
вопросами (by) questions
prepositional
вопросах (in/at) questions

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for вопрос

Examples of вопрос

Example in Russian nounsTranslation in EnglishFm.
! - Это вопрос не смелости, а долга.It's not a question of daring, but duty.
! Позвольте вам сказать, ваше сиятельство, что этот вопрос не имеет смысла для русского человека.Let me tell you, that question has no meaning for a Russian.
" вас есть вопрос ко мне?Do you have a question for me?
" вот он -- вопрос, которого Ћинетт всегда бо€лась.And there it was -- the question that Lynette always dreaded.
" всЄ же, его присутствие позвол€ет ответить на один важный вопрос.Still, having it here enables us to answer an important question.
" мен€ осталось еще два вопроса.I just have two more questions.
"Если ответ другого игрока соответствует вашей карте ответа... тогда вы можете отказаться от этого вопроса."If another player's answer matches your answer card... "then you get to discard that question.
"Ни слова" не значит "ответь на три вопроса", Лили."Not a word" doesn't mean answer three questions, Lily.
"Сходить в прачесную, попробовать семена чиа, батарейки, знак вопроса.""Do laundry, try chia seeds, batteries, question mark."
"Хорошая мать знак вопроса"?"Good mother question mark"?
"Если неприменимо, переходите к вопросу 12."If not applicable, jump to question 12.
- Вернемся к предыдущему вопросу.Back to the question.
- Мы можем перейти к следующему вопросу?- Can we move on to another question?
- и всегда это сводится к одному вопросу...- and it always comes down to one question... - Yes.
-Я решил зайти на кофе, это возвращаясь к твоему вопросу, и даже заскочил домой и приготовил нам эспрессо, только твоя сестра не вынесла замечательного аромата...I do want to come in for coffee, remember your question earlier? I even went home and made us some espresso, but your sister couldn't resist the splendid aroma, should I stay, should I go, what?
" подлинным вопросом было бы, откуда исходит это желание?And the true question would be, where does this urge come from?
"Недавно был случай, который изменил мою жизнь, момент в котором я задался вопросом является ли все,что я знаю о себе правдой."There was a moment not that long ago," when an event happened that changed my life, a moment that made me question everything I knew about myself to be true.
"Работают антинеопластоны или нет не является вопросом в данном случае, и жюри не должно отвечать на этот вопрос.""Whether antineoplaston does or does not work is not an issue, and the jury should not be asked to decide the question."
"Чокнутый под вопросом" проходит под ником Шрапнель.- Computer's in a souvenir shop. The wackadoo in question goes by the username Shrapnel.
"Я не могу помочь поиску контакта с вами" "так как постоянно мучим одним вопросом:""l can't help seeking this contact with you" "as l'm tormented by a constant question:"
- Когда ты спросила, верю ли в жизнь на других планетах, ты понятия не имела, сколько иронии в твоем вопросеwhen you asked me if i believed in life on other planets, you had no idea how ironic that question was.
А это разве не будет признанием вероятности утверждения, содержащегося в вопросе?How is that not accepting the premise of the question?
Ассамблея была извещена о сегодняшнем вопросе.The assembly has been advised of tonight's question.
Были вторичны в процедурном вопросе,Were secondary to the procedural question,
В вопросе есть ответ.The question answers itself.
! - На случай, если им в будущем понадобятся ответы на новые вопросы.In case they ever needed any more questions answered
! Ох уж эти глупые вопросы!Of all the stupid questions!
! Так дедуля говорит. Когда кто-то хочет на ком-то жениться, нужно задать эти странные вопросы.My grandfather said that when people are thinking of marrying someone, they will ask such random questions.
" мен€ есть адвокат. ≈сли у вас есть вопросы, обращайтесь к ней.I got an attorney. You got any questions, talk to her.
" мен€ есть вопросы.I have questions.
" вас есть минутка ответить на пару вопросов?Do you have the time to answer a few questions for me?
" и несколько вопросов."and some questions.
" мен€ к вам несколько вопросов.I've got some questions for you.
" мен€ столько вопросов о твоем раннем детстве, что даже не знаю, с чего начать.I have so many questions about your childhood, I don't even know where to start.
"Что ж, я не был готов к таким вопросам!"Oh, well, I wasn't prepared for such questions.
- Вы же сами привели нас к этим вопросам!~ You were leading us to the questions!
- Мы целыми днями готовили его к вопросам, которые обязательно бы прозвучали на перекрёстном допросе.We worked for days, many days, getting him ready for the kind of questions I knew were going to be coming on cross-examination.
- Переходим к вопросам. - Это нелепо!- Let's get to the questions.
- Притязания "Холи" на права собственности сводятся к трем простым вопросам:So Hooli's entire intellectual property claim boils down to three simple questions.
'олдер, заканчивай уже с вопросами.Holder, enough with the 20 questions.
'орошо. " мен€ голова наполнена вопросами, и никакой ответ никогда не принес мне ни капельки счасть€.Fine. Fine, take it, 'cause my head is filled with questions. and no answer to any one of them has ever brought me one iota of happiness.
- А ты не торопись. Самые счастливые люди те, кто никогда не интересовался этими вопросами.The happiest people are those who never bother asking those cursed questions.
- Да отвалите со своими вопросами!- Get lost with your questions!
- Задаваться вопросами - это ведь человеческая природа.It's just human nature to ask questions.
CNN использует отставных генералов как предположительно независимых экспертов, усиливая милитаристское мышление даже в серьезных вопросах, касающихся мудрости и необходимости войны.Narrator: CNN's use of retired genera Is as supposedly independent experts reinforced the decidedly military mindset even as serious questions remained about the wisdom and necessity of going to war.
В течение терапии, я сосредоточился на вопросах, которые задает Хейден.During the therapy, I became attuned to the kind of questions that Hayden was asking.
Возвращаясь к нашему разговору о правильных вопросах...So to get back to your earlier point about the right questions...
Вы прикусили язык на контрольных вопросах.You bit your tongue during control questions.
Вы уже отчитались ему о тех вопросах, которые приказано задать моему начальнику, или мне прийти в другой раз, а?Are you done feeding him questions you want him to ask my boss, or should I come back another time? Huh?

Questions and answers about вопрос declension

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about вопрос
Work in progress

Help us become the best grammar resource. Find out more.

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn Russian nouns with our subtitled book!

Check out our new product - a novel subtitled Interlinear book in Russian nouns to get reading practice! Click on the 'Try out' button below.

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar nouns

VerbTranslation
Same length:
взбросuplift
выбросemission
допросinterrogation
запросinquiry
Different length:
вопросецthing
вопросикthing