- Сразу видно, какой он чуткий. | That shows you how sensitive he is. |
- Я ведь правда чуткий. | I am a sensitive guy. |
А вы чуткий. | That's sensitive of you. |
Боже правый, почему такой добрый, чуткий парень как я встречается с такой лживой корыстной ведьмой, как ты. | Dear God, why is a nice, sensitive guy like me... dating a lying, manipulative witch like you? |
Ведь я... как это сказать... недостаточно чуткий или умный, чтобы посвящать меня в детали. | I mean, I'm not... what is it, sensitive or smart enough to be told the details. |
А они такие чуткие! ... | They're so sensitive. |
Все чуткие съедаются. | All the sensitive ones get eaten. |
Невесты - чуткие создания, и никто не знает этого лучше, чем подружки невесты, которым приходится иметь с ними дело. | (Mary Alice) Brides are sensitive creatures, and no one knows this better than the bridesmaids who have to deal with them. |
- Я люблю чутких милых мальчиков. | I like sensitive pretty boys. |
- Да, но сначала надо побыть гадом, а потом уже чутким. | All right, but you've gotta look like a rebel before you look like a sensitive guy. |
Быть тёплым, добрым, чутким и в то же время твёрдым, как сталь. | Be warm, kind, sensitive and as hard as steel all at the same time. |
Говорят, если тебя растила только мать, ты становишься более чутким с девчонками. | You know, they say that being raised by a single mother makes you more sensitive to, like, chicks and stuff. |
За это не отвечаю. При мне он всегда был благоразумным и чутким парнем. | No, I can't speak to that- All my dealings with him, he's been a very reasonable and sensitive guy. |
Ну, важно быть чутким в сложные времена, так что... | It's important to be sensitive during sensitive times, so... |
Вот видите, вы должны быть более чуткими друг к другу. | You see, you really have to be sensitive to the other person. |
Врачам положено быть чуткими. | Doctors are supposed to be sensitive. |
Итак, что же прячется за этими чуткими зелеными глазами, Тим? | So, what's going on behind those sensitive green eyes, Tim? |
Мы выглядим чуткими к ситуации. | We look like we're sensitive to the situation. |
Мы должны быть более чуткими. | We need to be more sensitive. |
Для такой женщины милого чуткого парня, которого ты разыгрываешь, недостаточно. Посмотрим. | With a woman like that, that whole sensitive nice-guy thing you got going on doesn't cut it. |
Не предпочтёте ли вы, ребята, рожать в месте более чутком, возможно, на этаж выше? | Wouldn't you guys prefer to give birth in a place that's more sensitive, maybe one floor up? |
Он добр, чуток и нежен. | He's kind, sensitive and gentle. |
Сиги даже стала чуток фанатичной. | Sigi become sensitive, even fanatical. |
Ты должен быть чуток к этому. | You should be sensitive to that. |
Ты хочешь, чтобы мужчина был чуток к твоей душе - и в то же время нет-нет да и потискал. | You want someone who's sensitive to your needs... . ..but still decisive enough for a grope in the closet. |
Я очень ценю то, как чуток и восприимчив он с его... | I-I really appreciate how sensitive and in touch he is with his... |
Да, она такая умная, такая чуткая... И потом мы занимались любовью! | She's intelligent, sensitive and you've no idea how we made love. |
Маленькая девочка, чуткая к бедам других. А папы никогда не было рядом, он не умел говорить с ней, не умел сказать, как любит её. | A little girl sensitive to others' suffering, with an absent father who couldn't talk to her and tell her how much he loves her. |
Она... она чуткая. | She's... - sensitive. |
Очень, очень чуткая душа. | A very, very sensitive soul. |
Ты хорошая, чуткая девочка. | You're a good, sensitive girl. |
Джеки, попытайся быть более чуткой. | - ( Hair Dryer Humming ) -Jackie, try to be more sensitive. |
И мне, мне нужно было быть более чуткой. | And I-I should've... I should've been more sensitive. |
И честно говоря, ты единственный человек, которая действительно была очень чуткой к моей ситуации. Я тебе так за это признательна. | And honestly, you're the only person who's really been so sensitive to what I'm going through, and I appreciate it so much. |
Нет, она права, и я хотела, чтобы ты знал, что с этого момента я постараюсь быть более чуткой. | No, she's right, and I just want you to know that from now on, I'm gonna be much more sensitive. |
Тебе следовало бы быть более чуткой. | You could've been a little more sensitive. |
Но если бы такая возможность была, я хотел бы иметь такую же чуткую, умную, красивую дочь, как эта молодая девушка. - Которая сидит прямо перед нами. | I really would've wanted a girl as sensitive and as intelligent and as beautiful as this young lady sitting right here before us. |
Было украдено очень чуткое оборудование, так что шеф хочет, чтобы это дело было приоритетным. | Some very sensitive software was stolen, so the chief wants me to make this a priority. |
У вас очень чуткое обоняние. | You're very sensitive to smell. |
Ее Высочество крайне чутко реагирует на запахи. | - Thank you. Her highness is so very sensitive to smells. |
И в связи с недавними событиями, полицейское управление Лос-Анджелеса... чутко реагирует на обвинения в предвзятости. | And due to recent events, the LAPD is... extremely sensitive to accusations of prejudice. |
Как чутко. | Mm. How sensitive. |
Многие чутко реагируют, когда речь заходит о глазах. | Don't worry, sir. Most people are very sensitive |
Мы должны чутко реагировать на желания поставщика, но если честно, если мы не отследим те пистолеты, ваша компания понесет ответственность. | We want to be sensitive to our vendors, but to be honest, if we don't track down these prop guns, your whole company could be held liable. |