Умирающий [umirajuščij] adjective declension

Russian
61 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
умирающие
umirajuschie
dying
умирающих
umirajuschih
(of) dying
умирающим
umirajuschim
(to) dying
умирающих
umirajuschih
dying
умирающие
umirajuschie
dying
умирающими
umirajuschimi
(by) dying
умирающих
umirajuschih
(in/at) dying
умирающи
umirajuschi
dying
Masculine
умирающий
umirajuschij
dying
умирающего
umirajuschego
(of) dying
умирающему
umirajuschemu
(to) dying
умирающего
umirajuschego
dying
умирающий
umirajuschij
dying
умирающим
umirajuschim
(by) dying
умирающем
umirajuschem
(in/at) dying
умирающ
umirajusch
dying
Feminine
умирающая
umirajuschaja
dying
умирающей
umirajuschej
(of) dying
умирающей
umirajuschej
(to) dying
умирающую
umirajuschuju
dying
умирающую
umirajuschuju
dying
умирающей
umirajuschej
(by) dying
умирающей
umirajuschej
(in/at) dying
умирающа
umirajuscha
dying
Neuter
умирающее
umirajuschee
dying
умирающего
umirajuschego
(of) dying
умирающему
umirajuschemu
(to) dying
умирающее
umirajuschee
dying
умирающее
umirajuschee
dying
умирающим
umirajuschim
(by) dying
умирающем
umirajuschem
(in/at) dying
умирающе
umirajusche
dying

Examples of умирающий

Example in RussianTranslation in English
"Ваш пациент, умирающий от болезни Вильсона-Коновалова," "получит печень из донорского списка,""Your patient dying of Wilson's disease is going to get a liver from the donor list,"
Бедняжка. Ее бросил умирающий.Poor girl, dumped by a dying man,
Бобби: умирающий Советский шпион.Bobby: A dying Soviet spy.
Богатые политики и народ, умирающий от голода.Rich politicians, and the people dying of hunger.
Бумажные книги - умирающий бизнес.Books are a dying business.
- Да-да, все эти исчезающие и умирающие дети...- Right, all the stuff about children disappearing, dying, and...
А умирающие плохо панут!A dying badly panut!
Антилопы, умирающие на берегу реки.Wildebeests dying on the river bank.
В госпитале, где я помогала несчастным, есть умирающие сифилитики. Один передал вам вот это.From the hospital, where I care for dying syphilitics, a patient sends you this.
Все умирающие одинаково хороши. Или плохи.One dying boy is just as good as another.
- На умирающих.- On dying men.
- Он хотел оставить свой след на её умирающих глазах.He wanted to leave his image on her dying eyes.
-Уолтер чайник среди умирающих? - Да.Well, no but I'm not getting old and he's a dummy for dying.
А теперь представь тысячи детей, умирающих в один момент.Imagine a thousand children all dying in unison.
Больницы полны умирающих, доктор.There's hospitals full of people dying, Doctor.
- Сидни, вы сидели с умирающим.- Sidney, you've sat with the dying.
- с умирающим другом на руках.- with my friend dying in my arms.
А ты был жалким наркоманом, умирающим на грязном полу.And you were a pathetic addict dying on a filthy floor.
А умирающим старик, что сказать, такова жизнь.An old man dying. I'm suppose to say, that's life.
А я иду побыть с умирающим.And I'm off to sit with a dying man.
- Они приходят сюда и разговаривают с умирающими.They're talking to people who are dying.
Восемь. Люди рождены умирающими.Human beings are born dying.
И вместе с людьми, умирающими с кишками наружу и кричащимиAnd with people dying, comes guts and screaming.
Мы только начнём истреблять слабых и неимущих вместе с больными и умирающими.We'll knock off the weak and indigent along with the sick and dying.
Наша организация работает с умирающими детьми, а не с детьми с синдромом Дауна.Our organization works with dying children, not children with Down's.
у меня есть мысли о отце... мысли о маме,о сестре... ммм...умирающи-комедийная сторона жизни -ты слишком много думаешь.Okay,there's the father thing... The mother thing,the sister thing... -mm,the dying-and-coming-back- to-life thing.
"Она дрожит на ветру, как последний лист с умирающего дерева.(man) She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree.
"Оставив меня с носом, умирающего от любопытства, что же она такое увидела.""I got empty handed, dying to know... "what was it that she saw.
- А как же письмо умирающего отца?- Only a note from her dying father.
- В ней он утверждает, что мой клиент, мистер Оливер Кардифф, прошел мимо умирающего Роберта Ламброса, и не только переступил через его тело, чтобы попасть на вершину, но и взял его баллон с кислородом.- In it, he claims that my client, Mr. Oliver Cardiff, came upon the dying Robert Lambros, and not only stepped over his body to get to the summit, but then took his bottled oxygen.
- Ваша честь, этот звонок - последние слова умирающего.- Your honor, the call is a dying declaration.
В Иерусалиме мой брат дал умирающему арабу воды.In Jerusalem, my brother gave a dying Arab a drink of water.
Вас запомнят как героя, пытавшего спасти жизнь умирающему человеку.They'll remember a hero trying to save a dying man.
Вы бы не отказали умирающему в его последнем желании. Правда?You wouldn't deny a dying man a last request, would you?
Вы думаете, я откажу умирающему человеку в разговоре?Do you think I would deny a dying man an audience?
Вы ожидали, что офицеры под вашим командованием не придут на помощь умирающему?Do you expect officers under your command to go to the aid of a dying man?
"Нет одинокого импульса радости, В умирающем свете, нет ярости". В самом деле.No lonely impulse of delight, no rage at the dying light, just matter of fact.
В чем вообще смысл лжи об умирающем друге?What was even the point of lying about a dying friend?
Вопрос в том, что это будут за история - об умирающем бете, чью жизнь надлежало спасти голограмме?The question is, which story will it be-- the one about the dying Beta whose life had to be saved by a hologram?
Ну, они же не подерутся при умирающем.They won't fight next to a dying man.
Отец Крилли рассказывал нам о вашем умирающем друге.Father Crilly was just telling us about your friend, dying.
"Зачем ты это сделал?" спросила у него умирающая лягушка."Why did you do it?" The dying frog asked him.
- Пусть умирающая девушка закончит.- Let the dying girl finish.
В ситуации, которую Сунь-Цзы называл "умирающая местность",He entered what sun tzu referred To as "the dying ground."
Вот что для тебя умирающая жена - развлечение?Is that what your dying wife is to you, a distraction?
Вы умирающая империя!You're the dying empire!
- Мистер Паркер, мне очень жаль, но правда ли, что Вы не позволили своей дочери проститься с умирающей матерью?Mr. Parker, I'm sorry, but isn't it true that you Didn't allow your daughter to say good-bye To her dying mother?
- Никакого секса. - О, злой рок, последние слова моей... -..умирающей жены останутся под завесой мрака.Cruel fate. to shroud my wife's dying words in mystery.
- Ну да. Как весело смеяться над клоунами, накрашенными шутами умирающей цирковой индустрии.How hilarious it is to laugh at clowns, the painted jesters of the dying circus industry.
- Я не хочу выглядеть больной в его глазах следующие два месяца, или умирающей в последующие месяцы.I don't want to be a sick woman in his eyes for the next two months, or a dying one in the months to come after that.
- с телом умирающей девочки.- with a body or a dying girl.
- Мистер Фицджеральд предлагается на умирающую женщину.'Mr Fitzgerald is requested on a dying woman.
6 месяцев он был в порядке в Альбукерке, пока этот тупица не решил вернуться и навестить умирающую мать.No, he was fine for six months in Albuquerque, but his dumb ass had to sneak back here and visit his dying mom.
Бросив свою умирающую планету, они прилетели, чтобы захватить нашу.Forced to leave their own dying planet, they came to take ours.
Взять её умирающую ДНК и, каким-то образом, создать нечто лучшее.Take her dying DNA and somehow create something better.
Вы отыскали умирающую молодую женщину, выкупили ее страховой полис, заплатив ей за него копейки.You tracked down a dying young woman, bought her insurance policy, paying her pennies for it.
-Это умирающее искусство, серьезно.- It's a dying art, really.
Гвендолин обнимала его умирающее тело, пока бушевал шторм.Gwendolyn held his dying body as the storm raged on.
Какого это - увековечивать умирающее СМИ?How does it feel to perpetuate a dying medium?
Мы и есть умирающее правительство!We are a dying government!
Не говори, что ты знаешь меня, если ты не держал в руках твое умирающее дитя.Do not presume to know me until you've held your dying child in your arms.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dying':

None found.
Learning languages?