Ужасный [užasnyj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
ужасные
uzhasnye
terrible
ужасных
uzhasnyh
(of) terrible
ужасным
uzhasnym
(to) terrible
ужасных
uzhasnyh
terrible
ужасные
uzhasnye
terrible
ужасными
uzhasnymi
(by) terrible
ужасных
uzhasnyh
(in/at) terrible
ужасны
uzhasny
terrible
Masculine
ужасный
uzhasnyj
terrible
ужасного
uzhasnogo
(of) terrible
ужасному
uzhasnomu
(to) terrible
ужасного
uzhasnogo
terrible
ужасный
uzhasnyj
terrible
ужасным
uzhasnym
(by) terrible
ужасном
uzhasnom
(in/at) terrible
ужасен
uzhasen
terrible
Feminine
ужасная
uzhasnaja
terrible
ужасной
uzhasnoj
(of) terrible
ужасной
uzhasnoj
(to) terrible
ужасную
uzhasnuju
terrible
ужасную
uzhasnuju
terrible
ужасной
uzhasnoj
(by) terrible
ужасной
uzhasnoj
(in/at) terrible
ужасна
uzhasna
terrible
Neuter
ужасное
uzhasnoe
terrible
ужасного
uzhasnogo
(of) terrible
ужасному
uzhasnomu
(to) terrible
ужасное
uzhasnoe
terrible
ужасное
uzhasnoe
terrible
ужасным
uzhasnym
(by) terrible
ужасном
uzhasnom
(in/at) terrible
ужасно
uzhasno
terrible

Examples of ужасный

Example in RussianTranslation in English
", кроме того, ¬ы - ужасный актер.Oh, and by the way, you're a terrible actor.
"Гражданин Кейн" ужасный фильм.Citizen Kane is terrible.
"Дорогая Гермиона, сегодня был ужасный день."Dear Hermione, "It was a terrible day today.
"Петарды - ужасный способ ловить рыбу.""Cherry bombs are a terrible way to catch fish."
"У меня был ужасный день"."I had a terrible day."
" мен€ были ужасные болезненные страхи.l've had terrible morbid fears.
" нас ужасные непри€тности!We're in terrible trouble!
" нас ужасные новости.We've had some terrible news.
"Дорогой Джаспер, у меня ужасные вести". "Мой муж предал меня." "В Барнете он сражался за Йорков".'Dearest Jasper, terrible news - 'my husband has turned against me 'and fought for York at Barnet.
"Мой друг и партнер Гай, у меня ужасные новости""My dear friend and partner, Gaius, I have terrible news."
"Было списано с ужасных приключений братишек Дэйвсов, которых верно вёл вперёд..."Being a record of the terrible adventures of the brothers Davies, faithfully set forth by...
"В следующей серии..." Почему, здесь произошло столько ужасных убийств?Why is it that so many terrible murders happen here?
"Я в ужасных долгах!""I'm in a terrible hole!"
'рансин, € понимаю, что наделал ужасных вещей, но € всЄ улажу.Francine, I know I've done some terrible things, but I'll fix it.
...at the highest levels, and discuss what might have been. Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы... I formed the hypothesis that each of us could have достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.I formed the hypothesis that each of us could have achieved our objectives without the terrible loss of life.
"Мое пробуждение было ужасным-My awake was terrible.
"Я буду ужасным отцом".'I'd be a terrible father.'
- Да, ужасным отцом.Yes, a terrible father.
- Ну, актер был пьян, Пение было ужасным, а кексы ...- Well, the actor was drunk, the singing was terrible, and the cupcakes...
- Потому что молодым бываешь только раз, а ужин сегодня вечером будет ужасным.- Because you're only young once, and dinner at home tonight is going to be terrible.
"Салли Сиркл кушала пончики с шоколадным молоком, когда ее отец приехал с ужасными новостями.""Sally Circle was eating donuts and Ovaltine when her father came in with terrible news."
А ты - чувак с ужасными предложениями.You're the guy with the terrible suggestions.
Ага, фильм без актеров, без помощи, и с ужасными декорациями в моём подвале.Yeah, a film with no actors, um, no help, a terrible set in my basement.
Все решения, что ты приняла в этом рассказе были ужасными.Every decision you made in that story was a terrible one.
Все эти события являются ужасными трагедиями, которые преследуют меня.Those events were both terrible tragedies. They haunt me.
"И даже если Британские автомобили ужасны..." Что на самом деле не так."And even if British cars were terrible... " Which they're not.
"рудный выбор, ведь варианты ужасны.That's a tough call to make since all options are terrible.
* Все, что я действительно хочу сделать, это партия Вы ужасны!♪ All I really want to do is party You guys are terrible!
- "х песни были ужасны.- Those songs were terrible.
- Брижит, шрамы, которые от него остаются, просто ужасны.- The scars are terrible.
- Да что я такого сделал ужасного?- What did I do, that was so terrible?
- Ничего ужасного.- You are not terrible.
- Что в нем ужасного?How is that terrible?
- Что такого ужасного если я буду в отношениях, в которых мне не сделают больно, а вдобавок я получу новый Мерседес?- What is so terrible about me being in a relationship where I can't possibly get hurt and I get a new Mercedes?
-Я тоже натворил много ужасного.I've done terrible things too.
Вы думаете, что моя... мои слова, моя... моя миссия... могла подтолкнуть Кэндис к ужасному поступку?Do you think that my, uh... my words, my--my mission... could have led Candice to do something terrible?
Если по какому-то ужасному стечению обстоятельств лист упадет на дорогу, самка развернется и пойдет обратно.If by some terrible chance, a leaf had fallen on the track, the female would turn and walk away.
Если проповедники говорят верующим что рай после мученичества лучше чем жизнь в реальном мире, то не удивительно что некоторые сумасшедшие последователи воспримут это как руководство, приводящее к ужасному круговороту мести, войны и страданий.If preachers then tell the faithful that Paradise after martyrdom is better than existence here in the real world, it's hardly surprising that some crazed followers will actually swallow it, leading to a terrible cycle of vendetta, war and suffering.
И каждый день нам приходится идти на уступки... чтобы спокойно определять течение нашего будущего. И каждый день мир немного приближается к тому ужасному моменту, когда битву крыльями бабочек, вызывающую ураган, уже не остановишь.Each day we lose a IittIe bit more of our separate sovereign ability to determine our own futures and each day the world comes just a IittIe bit closer to that terrible moment when the beating of a butterfly's wings unIeashes a hurricane God himself cannot stop.
Итак, даже несмотря на то, что наша программа подверглась ужасному давлению в газетах за последние недели, мы сделали всё возможное, чтобы это никак не отразилось на ближайших выпусках.Now, even though this programme has taken a terrible battering in the newspapers in recent weeks, we have made every effort we possibly can to make sure this series is unaffected.
- Лора сейчас в ужасном состоянии.Laure's in a terrible state.
- Но он застрял в ужасном шаблоне.But he's repeating a terrible pattern.
- По-моему, ты застрял в ужасном шаблоне.I think you're repeating a terrible pattern.
- Я оставил тебя в ужасном положении.~ I left you in a terrible position.
- в том,ужасном и враждебном мире в котором он оказался-To what terrible and strange world had he arrived?
- Вау, он действительно ужасен в этом.Wow! He's really terrible at this.
- Да. В спорте он ужасен, кстати.Oh, uh, he's terrible at sports,
- Джон, ты ужасен.- John, you're terrible.
- Как сказать ему, что он ужасен в постели?- How do you tell him he's terrible?
- Марти, ты ужасен.Oh, Marty, you're terrible.
! Неужели быть счастливой - такая ужасная судьба?Was being happy such a terrible fate?
"Внутри меня навечно ужасная боль, необычная, дикая боль, ищущая что-то за приделами этого мира."The center of me is always and eternally a terrible pain, "a curious, wild pain, "a searching for something
"Возможно, в некоторых случаях трехчасовая эрекция - не такая уж ужасная штука".So anyway the way corporate wants us to spin it is that maybe, in certain situations a four-hour erection isn't such a terrible thing.
"Иствикские стервы" - это ужасная идея."Bitches of Eastwick" is a terrible idea.
"Мы пробыли на вершине всего несколько часов, когда нас застала ужасная снежная буря."We had only been at the summit for a few hours, when we were hit by a terrible snowstorm.
'ристианство подверглось ужасной угрозе, котора€, как и французска€ революци€, могла привести к полному разрушению.But Christianity was now confronted by a terrible challenge which, like the French Revolution, threatened to destroy it entirely.
(Карл) Спустя два дня и одной ужасной ночи в "зоне смерти"(Carl) After two days and one terrible night a "death zone"
- ...было ужасной ошибкой, понятно?- ...was a terrible mistake, all right?
- Все здесь в ужасной опасности. - Ты так думаешь?Everyone here is in terrible danger.
- Вы заставили меня казаться такой ужасной, Пол.- I think it is true. - You make me sound so terrible.
"А, может быть, нам следует спросить, почему он мог сделать "такую ужасную вещь."'Well, maybe we should ask why he might have done 'such a terrible thing.'
"Ну и что из этого выйдет? Какую ужасную цену я должен буду заплатить?"What terrible price will I have to pay?"
"У меня царапина на голове, я попала в ужасную аварию"."Oh, I have a scratch on my head. I've had a terrible accident."
"Я сделала ужасную ошибку."I made a terrible mistake.
- В чём дело? Я столкнулась с мистером Блэйком, сообщила ужасную новость, попросила вызвать врача.I bumped into Meredith Blake, told him the terrible news, and asked him to telephone the doctor.
"Афера" ужасна.The Sting is terrible.
"наете ли, мне кажетс€ здесь произошла ужасна€ ошибка.I think there's been a terrible mistake.
- Ёто была ужасна€ случайность.- It was a terrible accident.
- А еще, эта песня - ужасна.And also, this song is terrible.
- Ага, но ты ужасна в организации и планировании.Yeah, but you're terrible at organization and time management.
"Глаз не сомкнули в ту ночь и утро - а когда мы проснулись, нас накрыло ужасное похмелье!""And we didn't a sleep wink that night and in the morning - when we woke up we had a terrible hangover!" So it goes.
"Может, между нами возникло какое-то ужасное непонимание?""Has some terrible misunderstanding arisen between us?"
"Ночи танцев", я дал указания своей команде снабдить вас всем, что вам нужно, чтобы помочь раскрыть это ужасное убийство.I have instructed my staff to provide you with anything and everything you need to help solve this terrible murder.
"Очень ужасное"?"Very terrible"?
"Прошу тебя, милая принцесса, лишь твой поцелуй может снять ужасное заклятье, которое наложила на меня злая ведьма!""'Oh, please, dear princess, "'only a kiss from you can break this terrible spell "'that was inflicted on me by a wicked witch!"'
! Перестань, ты же знаешь, что я ужасно переживаю ожидания чего-либо.Come on, you know I'm terrible at waiting for things.
" мен€ ужасно болит зуб.- Got terrible tooth.
""Боже, жертвы комы, как ужасно""My God, more coma victims, oh, how terrible."
"...это ужасно и правильно."...it mey seem terrible and mad.
"ƒолжно быть это ужасно...Gee, it must be terrible to be a has-been.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

гласный
public
квасный
leavened
красный
red
опасный
dangerous

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'terrible':

None found.
Learning languages?