О, Господи! Джейкоб. Ты беспросветный увечный дурак. | Hush, Jacob, you silly, crippled fool. |
Потому что, если бы не было камеры, я бы забрала себе деньги прямо из рук увечных, голодающих, малярийных детей беженцев, и теперь я буду знать это всегда. | Because if that camera wasn't on me, I would have taken that money right out of the mouths of crippled, starving, malaria-ridden refugee kids and now I know that forever. |
Предоставьте увечного нищего мне. | Leave the crippled beggar to me. |
Скоро мы избавим тебя от твоего увечного тела... и подготовим, для дивного нового мира. | Soon, we'll be relieving you of that crippled body... to prepare you for a brave new world. |
Шарль Бовари, который сегодня, наконец, исцелит нашего бедного увечного друга Ипполита от досадного порока. | Charles Bovary, who today will finally cure our poor crippled friend Hippolyte of his most ignominious of traits. |
Я молилась о том, чтобы заболеть какой-нибудь страшной болезнью или попасть под машину, чтобы моя нога стала кривой и увечной. | I prayed I'd get some terrible disease... or get hit by a car... so I'd have a leg all twisted and crippled. |