Тупой [tupoj] adjective declension

Russian
37 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
тупые
tupye
dull
тупых
tupyh
(of) dull
тупым
tupym
(to) dull
тупых
tupyh
dull
тупые
tupye
dull
тупыми
tupymi
(by) dull
тупых
tupyh
(in/at) dull
тупы
tupy
dull
Masculine
тупой
tupoj
dull
тупого
tupogo
(of) dull
тупому
tupomu
(to) dull
тупого
tupogo
dull
тупой
tupoj
dull
тупым
tupym
(by) dull
тупом
tupom
(in/at) dull
туп
tup
dull
Feminine
тупая
tupaja
dull
тупой
tupoj
(of) dull
тупой
tupoj
(to) dull
тупую
tupuju
dull
тупую
tupuju
dull
тупой
tupoj
(by) dull
тупой
tupoj
(in/at) dull
тупа
tupa
dull
Neuter
тупое
tupoe
dull
тупого
tupogo
(of) dull
тупому
tupomu
(to) dull
тупое
tupoe
dull
тупое
tupoe
dull
тупым
tupym
(by) dull
тупом
tupom
(in/at) dull
тупо
tupo
dull

Examples of тупой

Example in RussianTranslation in English
- Нет, довольно тупой.- No, just dull.
- Нож что- ли тупой?- Is this knife dull?
А этот нож тупой, как все ножи на твоей кухне.This weapon is dull, like your typical kitchen knife.
А я, тупой и жалкий выродок, слоняюсь в сонливой лени и ни о себе не заикнусь, ни пальцем не ударюYet I, a dull and muddy-mettled rascal, peak, like John a'dreams, unpregnant of my cause, and can say nothing.
Возможно, тупой нож.Maybe a dull knife.
Не бойтесь, мечи все до одного тупые.Not boytes', swords all to one dull.
Они стеклянные конечно, так что изначально мёртвые и тупые.They're glass, of course, so by nature are dead and dull.
Подростки тупые, и с ними очень трудно общаться.Teenagers are dull-witted and very difficult to talk to.
Разрыв ткани на на дистальном конце большеберцовой и малоберцовой кости довольно заметные, но тупые на проксимальном конце.Tearing of the tissue at the distal end of the tibia and fibula is quite prominent but dull at the proximal end.
И в разгар ночи они отдали все шкуры зверья, что поймали в капканы, в обмен на два тупых топора и сожранное молью одеяло.By the time the night was through, they gave me all the furs they trapped that season in exchange for two dull axes and a moth-eaten blanket.
Ты вызвала Майкла - разрушителя, охотника на вампиров -- из-за того, что я сдерживал тебя от преследования тупых ухажеров.You called Mikael... the destroyer, the hunter of vampires... because I detained you from pursuing some dull suitors.
"Безмозглый болван с тупым взглядом". Продолжай."A stupid ass with dull eyes." Go on.
Быть может тупым лезвием большого ножаPerhaps something along the lines of a very dull hatchet.
Если это был нож, он должен быть очень тупым.If it was a knife, it would have been very dull.
Здесь все осталось как прежде, с тупым карандашом и знаниями математики с третьего класса.Here, we do things old school, with a dull pencil and all your third grade math skills.
Моя проблема - пуля, которую надо вытащить из моего плеча тупым лезвием.My problem is getting a bullet dug out of my arm with a dull blade.
- Они кажутся немного тупыми.- They're looking a little dull.
В былые времена тебя бы выпотрошили тупыми лаксианским пиками за меньшее оскорбление.There was a time when you would have been disembowelled with a dull Lashan spade for half such an insult to me.
Знаешь, порой встречаешь кого-то очень красивого и даже разговариваешь с ними, а через 5 минут они уже кажутся тупыми, как пробка.You know when sometimes you meet someone so beautiful, and then you actually talk to them, and five minutes later they're as dull as a brick?
Что же до Майи, она обычно встречалась с невероятно привлекательными, мучительно тупыми спортсменами.As for Maya, she usually dated incredibly attractive, painfully dull professional athletes.
Чудесно, позволь мне немного подсластить пилюлю тупее тупого.Great, let me just down some pain pills to dull the dullness.
Это колотые раны, получающие от намного более тупого лезвия.They're puncture wounds coming from a much duller blade.
Нет, и как я только остаюсь в своём уме на самой тупой работе в самом тупом банке Вселенной! ..No, it's how I stay sane in the dullest job in the dullest bank in the known universe.
- Боль резкая или тупая?- Sharp or dull pain?
Иголка тупая.It's a dull needle.
Они считают, что если ты из Канзаса, то ты тупая и наивная и, ну знаешь, из класса неудачниц.They think since you're from Kansas, you're dull and unsophisticated and uh, you know, kind of like a poser.
То есть, я всегда верил, что тупая, трагичная реальность жизни это всё, что есть, -но ты доказательство, что есть что-то большее.I mean, I've always believed that the dull, tragic reality of life is all there is, but you are proof that there's more.
У тебя тупая бритва.You have a dull razor.
Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам.you saw it. A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne.
Я постоянно ощущаю тупую боль в области шеи и плечей.there's a sort of dull ache, though, around my shoulders and neck, all the time.
- Чёрт, Элвуд, лезвие совсем тупое!- Damn it, Elwood. This blade is dull.
Слишком тупое лезвие, чтобы работать безопасно.This blade is far too dull for work or safety.
Ты просто неуклюжее, тупое оружие.You're a dull, blunt weapon.
У меня было тупое чувство онемения, и ощущение как будто я плыву. Я бы с трудом назвал это "облегчением".I would hardly call the dull, numb, floating feeling I experienced "relief."
"Нет, меня взяли в Спагетти Экстра Мити". Весьма тупо."Well, I'm up for Spaghetti-O's Extra Meaty." Très dull.
Он тупо заплатил за это.He dully paid for it.
Так это все, кем он вам был - тупо любовник?So that's all he was to you-- just a dull lay?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

тугой
tight

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dull':

None found.
Learning languages?