Великий, печальный, трагичный клоун, как ты. | The great, sad, tragic clown, like you. |
И подведите тушь под глазами, это придаст Вам трагичный вид. | Put a dark line here. Make yourself look anxious, tragic. |
И пусть победит самый трагичный! | May the best, most tragic project win. |
Мне жаль, что вы свергнули на довольно... трагичный путь. | What a shame to see you've hit a rather... tragic fork in the road. |
Не то чтобы у меня трагичный образ, я правда счастлива теперь. | Not that I'm a tragic person. I'm really happy now. |
Мне очевидно, что вас двоих связывают эти трагичные дружеские свидания и многозначительные взгляды. | Well, clearly, you know, you two have a thing with the tragic friend dates and all the looks. What, she looks at me? |
Некоторые - трагичные. | Some are tragic. |
Потери, хоть и трагичные, были неизбежными. | Loss of life, although tragic, was unavoidable. |
Но ты не забывай, она ещё и вдова... чей муж погиб при ну очень трагичных обстоятельствах, да? | She's also a widow, remember... pretty tragic circumstances? |
При поэтически трагичных обстоятельствах, конечно. | In poetically tragic circumstances, of course. |
Ему суждено было стать амбициозным и трагичным приключением нашего времени. | This was to be our most ambitious adventure to date, and ultimately a tragic one. |
И даже несмотря на то, что она прибыла сюда кружным и явно трагичным путем, без всякого сомнения, мы присуждаем первый приз... | And even though it came here in a circuitous and seemingly tragic route, we have no hesitation in awarding best of show... |
Как один человек может сделать чувство трагедии таким... трагичным. | How does one make sense of a tragedy so... tragic. |
Наиболее трагичным образом. | In the most tragic way possible. |
Наша цель рассказом вас развлечь коротким трагичным и прекрасным в равной мере... | Our true intent is your delight It's merry, tragical and brief... |
Какими бы ужасными и трагичными они ни были. | Terrible and tragic though it may be. |
Так что, если они не могут показать, что он был там или установить связь с событиями, которые состоялись, какими бы трагичными они ни были, как Вы можете быть уверены в его виновности? | So, if they cannot show that he was there or establish a link to the events that took place, however tragic they may be, how can you possibly find him guilty? |
Да ладно, Джеймс, ты должен признать, что 911-е немного трагичны. | Come on, James, you have to admit, 911's are a bit tragic. |
Нет, они не трагичны, Джереми. | No, they're not tragic, Jeremy. |
Новые обстоятельства по делу об убийстве бездомных нашего города вызывают беспокойство. Они трагичны и неприемлемы. | These new developments in the case of the homeless slayings in our city are troubling and tragic and unacceptable. |
Остальные варианты печальны или трагичны. | Any other end to this is sad or tragic. |
Твои поиски смысла жизни так же очевидны, как и трагичны. | Your search for life's purpose is as obvious as it is tragic. |
"Нет ничего трагичного в том, что бы умереть, занимаясь любимым делом". | [Together] "It's not tragic to die doing what you love." |
10 лет прошло с того трагичного дня. | Ten years have passed since that tragic day. |
А что может быть более трагичного в анналах бритрока чем Марк Болан? | And what could be more tragic in the annals of British Rock than Marc Bolan? |
И даже после их трагичного конца "это" остаётся здесь по сей день. | And even after their tragic end, that "thing" remained, down here, to this day. |
Нет ничего более трагичного, чем невиновный человек, гниющий в тюрьме. | There's nothing more tragic than an innocent man rotting in jail. |
И в глубине души уже зародилась мысль, что нет худа без добра даже в самом трагичном повороте. | While deep down, I experienced a nascent sense of a silver lining to this most tragic turn. |
Это о трагичном разрыве у алтаря между мной и одной певичкой, чьи инициалы Л. Ал. | It's about the tragic breakup at the altar between me and a certain singer whose initials are L-AL. |
Конец этой истории трагичен. | This story has a tragic ending |
Сентиментален, но не трагичен! | Sentimentally, but not tragically. |
Твой оптимизм трагичен. | Your optimism is tragic. |
То есть смех трагичен, как если бы вы смеялись перед распятием. | That is, to laugh tragically, to laugh as if laughing in the face of a crucifix. |
Я трагичен. | I am tragic! |
- Хорошо, я наконец признаю, что это трагичная статистика, но это ко мне не относится, потому что я не боевой ветеран. | Okay, and I fully admit that it's a tragic statistic, but it's irrelevant to me because I am not a combat veteran. |
Безнадёжная и такая трагичная надежда. | A forlorn and now tragic hope. |
Ваша история такая трагичная, даже до смерти. | Your character's story is so tragic, even before he dies. |
Гибель вашего брата... пусть трагичная и преждевременная... по факту не является преступлением. | Well, your brother's death.. While tragic and untimely... was not, on the face of it, actionable as a crime. |
Полагаю, потому что она была на ТВ, прекрасная, трагичная вдова со связями и очень влиятельной семьей. | I suppose 'cause she was a TV personality, a beautiful, tragic, society widow with a very important family. |
"¬: ƒо сих пор поступают новые подробности этой трагичной истории, мы будем держать вас в курсе. ќставайтесь с нами. | Stay tuned to this station for an update of this tragic story as more details become available. |
А когда она не была трагичной? | When was the political situation in France not tragic? |
А сама не выходила из дома целый месяц после трагичной стрижки. | The girl stayed home for a month after she had a tragic haircut. |
В этом случае она должна быть трагичной. | If we were, it must be out of tragic fate. |
Дети спасают нас от худшего, что в нас есть, истина, которая делает мою ситуацию даже более трагичной, ты так не думаешь? | Children are meant to save us from the worst parts of who we are, a truth that makes my own circumstances all the more tragic, wouldn't you say? |
Когда вас не станет, и поэты будут писать "Легенду о Джозае Барлете" позвольте представить вас как трагичную фигуру. | After you're gone, and poets write "The Legend of Josiah Bartlet" let them make you a tragic figure. |
Он вел трагичную жизнь. | He led a tragic life. |
Разыграй трагичную карту. | You play the tragic card. |
А разве гибель одного вида менее трагична, чем другого? | Is the death of one species less tragic than another? |
Ваша история благородна и трагична, подобно маске тирана. | Your tale is noble and tragic As the mask of a tyrant |
Всегда трагична. | Always tragic. |
Как бы трагична ни была смерть Сида, канал попросил нас продолжать готовить шоу на завтрашний вечер... в качестве дани уважения. | As tragic as Sid's death is, the network has asked us to go on with tomorrow night's show... |
Мозли было всего 26 лет, когда он завершил свои исследования, но дальнейшая судьба этого гения весьма трагична. | Mosley was just 26 when he completed his research, but his genius was lost tragically early. |
Было бы неплохо иметь заурядные романтические проблемы, а не что-то эпично-трагичное. | It would be nice to have a regular romance problems, not the epic, tragic kind. |
Следующий день после случая с доктором не принес ничего нового, а потом произошло второе событие, гораздо более трагичное, в связи с которым все вскоре забыли о первом. | The day after the doctor's accident brought no solution to the mystery. Then a second, far more tragic incident, almost made people forget the previous one. |
Тут замешаны Хаус, Форман и Тринадцатая, значит, это что-то глупое, опасное или трагичное. Или всё сразу. | It involves House, Foreman, and Thirteen, which means it's either dumb, dangerous, or tragic, or a combination. |
У вас должно происходить что-то странное и трагичное. | You got to have something weird and tragic going on. |
Что-то трагичное. | Something tragic. |
- Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета. | - It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy. |
- Ну, это действительно трагично. | - Um, well, it's tragic, really. |
- Очень трагично. | How tragic. |
- Потому что, как это ни трагично, его борьба за справедливость привела его на темную сторону силы. | - Ah, because tragically... His pursuit of justice has led him down the path of the dark side. |
- Разве это не трагично? | Isn't it tragic? |