Ёрш твою медь, это же сухопутный Титаник, величайший и единственный сухопутный корабль, когда-либо построенный. | Shmeepers, it's the land Titanic, the biggest and onlyest land boat ever constructed. |
Мне показалось Щупальце, но оказалось, что это лишь сухопутный кальмар Гермеса. | - Sorry. I thought I saw a tentacle, but it was just a harmless land squid. |
Он платит узбекам, чтобы механизм не пробуксовывал, и УБН считает, что он контролирует сухопутный маршрут. | He's paying the uzbeks to keep the wheels greased, and dea thinks he's taken over an overland route. |
Перед вами пальмовый вор - самый крупный сухопутный краб на планете. | This is a Christmas Island robber crab, the largest land crab anywhere on the planet. |
Я сухопутный еврей. | I'm a landlocked Hebrew. |
Ваши ведьмы, сухопутные, морские и воздушные. | Your witches that go by land, by air and by sea. |
Вперед, сухопутные крабы! | Go, land crabs. |
На борт, сухопутные жители! | Ahoy, landlubbers! |
Но корабли - это только доски, а моряки - только люди. А ведь есть и земляные крысы, и водяные крысы, и сухопутные воры, и водяные воры, то есть пираты. | But ships are but boards, sailors are but men, there be land rats and water rats, water thieves and land thieves. |
Приветствую вас, сухопутные смертные! | Greetings, mortals of the land. |
В конечном счете именно сила земного притяжения ограничивает размеры и подвижность всех сухопутных гигантов. | It's ultimately the strength of Earth's gravity that limits the size and the manoeuvrability of land-based giants. |
Вкуснее сухопутных креветок с Клома. | Mmmm. More delicious than the land prawns of Clom. |
Гэнерал Йодль... подписал акт о безоговорочной капитуляции... всех германских сухопутных сил, флота и авиации в Европе... союзному командованию... и, одновременно, советскому верховному командованию. Поэтому война с Германией окончена. | General Jodl... signed the "Act of Unconditional Surrender"... of all German land, sea and air forces in Europe... to the Allied Expeditionary Force, and simultaneously to the Soviet High Command. |
Дьяволов не бывает ни морских, ни сухопутных. | Devils don't exist, either in the sea or on land. |
Из всех видов сухопутных крабов, обитающих на острове Рождества, пальмовые - не только самые крупные, но и самые долгоживущие. | Of all the species of land crab here on Christmas Island, robber crabs are not only the biggest, they're also the longest-living. |
В первой части их поездки, Ричард и Джеймс должны взять ночной автобус и потом сухопутным поездом добраться до St Pancreas. | 'For the first part of their journey, Richard and James would 'have to catch a night bus and then an overland train to St Pancreas. |
Как же меня угораздило попасть на лодку к двум сухопутным крысам, которые еще к тому же уронили двигатель в океан. | Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers! Who manage to drop the engine in the ocean! |
Их неорганизованные колонны беспрерывно атакуются нашими сухопутными и союзными военно-воздушными силами днем и ночью. | Their disordered columns are being relentlessly attacked by our land forces and by the Allied air forces by day and night. |
Немецкая армия этим утром вторглась в Голландию и Бельгию сухопутными и десантными войсками. | The German army invaded Holland and Belgium early this morning by land and by landings from parachute. |
Миссис Эстор, глубоко в тоннелях мы обнаружили обломки сухопутного Титаника на котором утонул в земле Ваш муж. | Mrs. Astor, deep in the sewer, we discovered the wreck of the land Titanic, on which your husband land-drowned. |
Одиннадцать тонн сухопутного жира. | Eleven tons of landlubber blubber. |
Так что если Бендер вдруг споёт про, ну не знаю, гигантского сухопутного осьминога, который меня схватит, То это и впрямь случится? | So, if Bender had sung about, I don't know, some crazy giant land octopus attacking me, it would have actually happened? |
- Это означает " уволены", сухопутная крыса. | That means "fired," landlubber. |
Белчеры сухопутная семья. | The Belchers are a land family. |
И даже не сухопутная акула, мэм. | Not even a land shark, Ma'am. |
Нет, ты сухопутная акула. | No, you're more of a land shark. |
Энн, ты возвышенная и благородная сухопутная русалка, ты опять права. | Ann, you poetic and noble land mermaid, you're right once again. |
А ты неплохо двигаешься для сухопутной крысы. | Your sea legs aren't bad for a landlubber. |
Вот почему дядя Бобби живет на сухопутной лодке рядом с помойкой. | That's why Uncle Bobby lives on a land boat next to a dumpster. |
Извини меня, за то, что назвал тебя сухопутной. | I apologize for calling you a land lover. |
Никто никогда не побеждал Россию в сухопутной войне. | No one has ever won a land war in Russia. |
Она была очень заинтересована для сухопутной. | She was very interested for a land lover. |
Большой рыжий кенгуру - крупнейшее сухопутное млекопитающее Австралии, один из 50 видов семейства кенгуровых, чье латинское название переводится как "большие стопы". | Red kangaroos are Australia's largest native land mammal, one of 50 species of macropods, so-called on account of their large feet. |
Самое больше сухопутное животное на планете живет в строго матриархальном обществе которое возглавляет самая старшая самка в стаде. | The largest land animal in all the planet lives in a tightly knit matriarchal society led by the eldest female in the herd. |
Это самое длинное сухопутное перемещение, сделанное любым животным. | This is the longest overland migration made by any animal. |