Сумеречный [sumerečnyj] adjective declension

Russian
21 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
сумеречные
sumerechnye
twilight
сумеречных
sumerechnyh
(of) twilight
сумеречным
sumerechnym
(to) twilight
сумеречных
sumerechnyh
twilight
сумеречные
sumerechnye
twilight
сумеречными
sumerechnymi
(by) twilight
сумеречных
sumerechnyh
(in/at) twilight
сумеречны
sumerechny
twilight
Masculine
сумеречный
sumerechnyj
twilight
сумеречного
sumerechnogo
(of) twilight
сумеречному
sumerechnomu
(to) twilight
сумеречного
sumerechnogo
twilight
сумеречный
sumerechnyj
twilight
сумеречным
sumerechnym
(by) twilight
сумеречном
sumerechnom
(in/at) twilight
сумеречен
sumerechen
twilight
Feminine
сумеречная
sumerechnaja
twilight
сумеречной
sumerechnoj
(of) twilight
сумеречной
sumerechnoj
(to) twilight
сумеречную
sumerechnuju
twilight
сумеречную
sumerechnuju
twilight
сумеречной
sumerechnoj
(by) twilight
сумеречной
sumerechnoj
(in/at) twilight
сумеречна
sumerechna
twilight
Neuter
сумеречное
sumerechnoe
twilight
сумеречного
sumerechnogo
(of) twilight
сумеречному
sumerechnomu
(to) twilight
сумеречное
sumerechnoe
twilight
сумеречное
sumerechnoe
twilight
сумеречным
sumerechnym
(by) twilight
сумеречном
sumerechnom
(in/at) twilight
сумеречно
sumerechno
twilight

Examples of сумеречный

Example in RussianTranslation in English
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.
- Это "сумеречные" транквилизаторы.They're "twilight" tranqs, chuck.
Эй, отец, разве нет лучшего способа провести свои сумеречные годы?Hey, pops, isn't there a better way to spend your twilight years?
Ну так дай ей фрапуччино и одну из этих "сумеречных" книг.Oh, so get her a frappuccino And a copy of one of those twilight books.
Но перед полетом в будущее позвольте вернуть вас на 3 тысячи лет в прошлое, к великому греческому философу Платону и его сумеречным годам.But before we go to the future, let me take you back 3,000 years, to the great Greek philosopher Plato and his twilight years.
Давай наслаждаться сумеречными годами в спокойствие.Let's enjoy our twilight years in peace.
Ёто было что-то вроде висени€ на краю достаточно сумеречного мира any such a breach of commasЕThat you could be sort of hovering on the edge of a quite a twilight world in that you went up against any such a breach of commas...
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of... space to lived time.
Есть сумеречная брехня.There's the twilight bark.
Ладно, следующая остановка - сумеречная зона.Okay, next stop twilight zone. Wait.
Чересчур затратная сумеречная зона. Я иду!A way over budget "twilight zone." I'm coming!
Что еще за сумеречная брехня?The twilight bark?
Это американская сумеречная зона.It's America's twilight zone.
Да, фиг знает, где мы, но в этой сумеречной зоне, куда нас швырнул Бальтазар, уж не знаю почему, но наша жизнь - телешоу.Yeah. I mean, here -- wherever "here" is, this -- this twilight zone Balthazar zapped us into. For whatever reason, our life is a TV show.
Дело за нами, собаками, и за сумеречной брехней.Now it's up to us dogs and the twilight bark.
Если мы сейчас в сумеречной зоне, И я клон настоящего Чака, Ответ на твой вопрос был бы – Да, я Чак. Докажи.Unless we're in the twilight zone right now, and thebe really is another chuck and i'm his clone, the answer to your question is-- yes, i am chuck.
И как мы собираемся выбраться из этой сумеречной зоны?How are we gonna get out of this twilight zone?
Не знаю, из какой, по-вашему, "сумеречной зоны" вы прибыли, но меня вы не знаете, и не воображайте, что знаете.I don't know what "twilight zone" world you think you come from, but you don't know me, and don't pretend you do.
Я не верю в сумеречную зону. Так что сейчас я позвоню шерифу по этому вопросу.I don't believe in the twilight zone so I guess I'll call the the sheriff on this matter.
Большое кремовое облако на западе, и - от зенита до земли - сумеречное небо.A great ivory cloud to the west, from the zenith to the ground, the twilight sky.
Мы погрузим вас в сумеречное состояние.We've put you in a twilight state,

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'twilight':

None found.
Learning languages?