Старый [staryj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
старые
starye
old
старых
staryh
(of) old
старым
starym
(to) old
старых
staryh
old
старые
starye
old
старыми
starymi
(by) old
старых
staryh
(in/at) old
стары
stary
old
Masculine
старый
staryj
old
старого
starogo
(of) old
старому
staromu
(to) old
старого
starogo
old
старый
staryj
old
старым
starym
(by) old
старом
starom
(in/at) old
стар
star
old
Feminine
старая
staraja
old
старой
staroj
(of) old
старой
staroj
(to) old
старую
staruju
old
старую
staruju
old
старой
staroj
(by) old
старой
staroj
(in/at) old
стара
stara
old
Neuter
старое
staroe
old
старого
starogo
(of) old
старому
staromu
(to) old
старое
staroe
old
старое
staroe
old
старым
starym
(by) old
старом
starom
(in/at) old
старо
staro
old

Examples of старый

Example in RussianTranslation in English
! - А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо?- What do you think l want, you mean old bastard?
! - Ты обещал три минуты, старый друг!-You promised me three minutes, old friend!
! Мой муж старше меня, но он не старый.My husband is an older man, but he's not an old man.
! Что? Ты сам а сказала одеть старый костюм.You told me to put on an old costume.
! Это ещё почему, старый ты козёл!Why you old billy goat!
! Нет, Профессор Мосби любит старые здания.Professor Mosby loves old buildings.
"...старые друзья, были женаты уже много лет.""Two old friends, they had been married for many years.
"В старые времена это место называлось Вадо-но-хара."In the old days this area was called Wado-no-hara.
"Знаете, я не смогу участвовать, я выбросил все старые костюмы, даже шляпу и вообще всё, теперь не могу вспомнить, в чем я ходил раньше...""I can't.." you know, "I've thrown out all me old gear, my hat and everything;
"Как в старые добрые времена" "ты говоришь со мной" (Гай Ломбардо, 1945)~ Seems like old times Havin' you to talk to ~
" избавьтесь от моих старых вещей, которые мне не будут нужны как ѕремьер-министру.And get rid of my old togs, which l shall not need as Prime Minister.
" старых, и новых люблю € друзей.♪ There's old friends and new friends ♪ ♪ And even a bear ♪
"Давай выпьем за старых друзей", сказала она."Let's toast to old friends," she said.
"Как мы можем забыть наших старых друзей...""How can we forget our old friends..."
"Как мы можем забыть наших старых друзей?""How can we forget our old friends?"
" Я становлюсь слишком старым для этой рубахи.""I'm getting too old for this shirt."
" вот они нашли мен€, с моим непревзойдЄнным талантом к руководству и теперь € займусь переформированием вашего отдела потому что, откровенно говор€, со старым начальником вы работали в€ло.They headhunted me because of my ass-kicking performance stats, and they brought me in to reconfigure your branch because, quite frankly, it had gotten a little slack under the old guard.
" у него особое чувство ко всему, что лучше забыть, особенно к старым фильмам.And he feels of all things that people should forget, old movies aren't one of them.
"Вдруг мы засмеялись и побежали к старым качелям, которые не видели с детства".Suddenly we began to laugh and run toward the old swing... that we hadn't seen since we were children.
"Дорогой Генри, не могу поверить, что после стольких лет ты вернулся к старым привычкам, играл на деньги и лгал, рискуя всем, что у нас было.'Dear Henry, I can't believe you've gone back to your old ways after all this time, gambling and lying and risking everything we have.
(*Р.Х. - австралийский музыкант, известный участием в детских шоу) Какими старыми и седыми бы вы ни становились, вы всегда будете моими маленькими мальчиками.However old and grey you get, you'll always be my little boys.
(мужчина #3) И даже если мы сможем выжить, мы станем очень старыми.MALE #3: Very old, indeed.
*Что ж, сейчас молодые лица становятся печальными и старыми*♪ Well, now young faces grow sad and old ♪
- Ќа складе? —о старыми вещами.With the old things.
- А кажутся старыми.- The paper looks old.
"Вы слишком стары.""You're too old."
"Вы стары""you are old."
- А вы слишком стары для агента.And the field agents get older and older.
- Вы не слишком стары для этого?- Aren't you too old for that?
- Вы сказали, что слишком стары для этого.You said you were too old.
"Вериги" не отяготят Вашего старого негра, как старомодные кандалы.The Shackle won't weight your uncle down like old-fashioned chains.
"Желтый пес" и "Безымянный" никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря."Yellow Dog" and "No Name" never say him dead.. only say him gone ...from old camp.
"И какого русского, старого?""Is this Russian old?"
"И молодой лев одолеет старого на поле битвы в одиночном поединке."The young lion will overcome the old one... on the field of battle in single combat.
"Михаил Галкин Глобал Маркетинг", на деньги, которые он занял у старого друга семьи, Юрия Николаевича.Mikhail Galkin Global Marketing, with funds borrowed from an old family friend, Yuri Nikoliavich.
"Всё по-старому солнце светит, В братской сфере звуков, Его предначертанный путь"The sun resounds in age-old fashion... in brotherly spheres of rival calls... completing its appointed action... by rendering up its thundersqualls.
"Моему старому другу Джеджу".Huh. "For my old friend Jage."
"Спектр-2", можете прибыть к старому рынку?Spectre-2, can you make it to the old market?
*Благодаря своему старому беспроигрышному пари.** With his same old safe bet *
- Врешь старому другу, заманил деньгами, которые нигогда не собирался заплатить.- Lie to an old friend, recruit him for a payday you never intend to collect.
" вот этот парень из Ќью-...оркского "ниверситета, или откуда там - который не т€нул даже на приличную копию ¬иктора, и € - разговаривали на том старом убогом диване.So this guy from NYU, or whatever-- who wasn't even a good Victor facsimile-- and I were talking on this ratty old couch.
"В старом олове чая есть деньги.'There is money in the old tea tin.
"Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес."Dear Uncle Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia... the old locomotive... we found, exploring the woods.
"Знаете ли, в старом Неаполе..."'Scusa me, but you see back in old Napoli
"Наши загнали Быка в угол, в его старом притоне""We've got the Bull cornered at his old hangout!"
"I go to Burke." Это определенно старая школа."I go to Burke." That's definitely old-school.
"А между ними старая глава"."An old headmaster lies between. "
"А между ними старая глава."An old head lies between.
"Америка работает" - не какая-нибудь избитая, старая консервативная программа.America Works is not some stale, old, conservative agenda.
"Вот вредная старая дева"."Isn't she a cranky old maid?"
" мен€ скоро будет бой. я хочу, чтобы ты там, по старой пам€ти ".I'm going to get a fight, and I just like you to be there for old time's sakes.
"А ещё мне не хотелось бы описывать чувство вины старой матери."I also won't describe an old mother's feelings of guilt.
"Алиса подумала, что в один прекрасный день, когда она станет совсем старой но, все же, сохранит сердце ребенка, она обязательно расскажет своим внукам все эти необыкновенные истории.""Alice told herself that one day, when she would be an old woman with the heart of a child, she would be regaling her enchanted grandchildren with all those extraodinary tales."
"Бистро Тома", старомодный итальянский ресторан старой школы."Tom's Bistro," an old-fashioned, old-world Italian restaurant.
"Ди-Кон" будет на коленях умолять взять спонсорство зоопарка насекомых в старой скобяной лавке!And D-Con is on its knees to sponsor the insect zoo in the old hardware store.
"Забыть ли старую любовь и дружбу прежних дней"."Should auld acquaintance be forgot" - should we forget old acquaintances?
"Начинается шторм и я боюсь за протёкшую старую шлюпку."The weather is turning and I'm scared for this leaky old tub.
"По словам полицейских, она описала нападавшую, как старую женщину одетую в чёрное подвенечное платье и фату.""Police said she described her attacker "as an old woman dressed in a black wedding gown and veil."
"Прошло много лет с тех пор, как Пыльные Пальцы видел эти поля и старую мельницу."It had been many years since Dustfinger had set eyes on the rolling meadows and the old mill.
"Тебе жаль покидать эту старую тюрьму, верно?""You hate to leave the old burg - don't you?"
" эта 1300-летн€€ стара€ традици€ теперь осуществлен главным образом, чтобы развлечь туристовAnd this 1300-year old tradition is now practiced mostly to entertain tourists
"Эта женщина слишком стара, чтобы входить в этот клуб, но почему бы тебе не пропустить её через заднюю дверь?""Hey, that woman's way too old to get into this club, but why don't you let her in the back?"
"олько стара€.With the old folk.
"ы рассуждаешь, как стара€ дева.You sound like an old maid.
"ћередит така€ стара€...""Meredith is so old..."
" нас старое здание, здесь полно вентил€ционных труб, понимаете?This is an old building. The ceiling's full of ventilation pipes.
" что-то новое, что-то старое" а заканчивается "серебряные 6 пенсов в туфельке"."something old, something new" thing is "a silver sixpence in her shoe. "
"Барт собирается использовать старое метро чтобы уничтожить Спрингфилдскую школу"Bart is going to use the old subway to destroy Springfield Elementary."
"В тяжелые времена думай о комфорте" - это старое солдатское правило.In critical times, have an eye for comfort. That's an old soldier's maxim.
"Вы опять за старое?""Are you harping' again on the same old thing?"
- Не настолько старо я выгляжу, чтобы быть бабушкой.- I don't look old enough to be a grandmother.
- Это старо как мир.- It's as old as time.
- Это старо, но надежно.- It's old, but it's reliable.
- Это старо.- That's old.
А в следующую становиться полным мудилой - это уже старо как мир, Алекс.And a total jerk the next, it's getting really old, Alex.
"Мой отец стар его дни сочтены "."My father's old on borrowed time."
"О боги, вот я здесь! Я стар и беден, Согбен годами..." (Король Лир, акт II, сцена IV)"You see me here, you gods, a poor old man, as full of..."
"Отец наш стар, и нет человека на земле, чтобы войти к нам по обычаю всей земли."our father is getting old, "and there is not a man in the land to have intercourse with us "as is the custom everywhere.
"Слишком стар.""Too old."
"Ты настолько стар, насколько себя чувствуешь"."You're as old as who you feel."

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

скорый
fast
спорый
some

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'old':

None found.
Learning languages?