Разгневанный [razgnevannyj] adjective declension

Russian
53 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
разгневанные
razgnevannye
angry
разгневанных
razgnevannyh
(of) angry
разгневанным
razgnevannym
(to) angry
разгневанных
razgnevannyh
angry
разгневанные
razgnevannye
angry
разгневанными
razgnevannymi
(by) angry
разгневанных
razgnevannyh
(in/at) angry
разгневаны
razgnevany
angry
Masculine
разгневанный
razgnevannyj
angry
разгневанного
razgnevannogo
(of) angry
разгневанному
razgnevannomu
(to) angry
разгневанного
razgnevannogo
angry
разгневанный
razgnevannyj
angry
разгневанным
razgnevannym
(by) angry
разгневанном
razgnevannom
(in/at) angry
разгневан
razgnevan
angry
Feminine
разгневанная
razgnevannaja
angry
разгневанной
razgnevannoj
(of) angry
разгневанной
razgnevannoj
(to) angry
разгневанную
razgnevannuju
angry
разгневанную
razgnevannuju
angry
разгневанной
razgnevannoj
(by) angry
разгневанной
razgnevannoj
(in/at) angry
разгневана
razgnevana
angry
Neuter
разгневанное
razgnevannoe
angry
разгневанного
razgnevannogo
(of) angry
разгневанному
razgnevannomu
(to) angry
разгневанное
razgnevannoe
angry
разгневанное
razgnevannoe
angry
разгневанным
razgnevannym
(by) angry
разгневанном
razgnevannom
(in/at) angry
разгневано
razgnevano
angry

Examples of разгневанный

Example in RussianTranslation in English
Вы такой мужественный и разгневанный.You're so butch and angry.
Да, думаю, то, что начало все эти проделки с кольцом, был я, слишком разгневанный, чтобы думать, что могу поставить вампиров на первое место.Yeah, it figures. The thing that started all this ring stuff was me being angry enough to think I could take on a vampire in the first place.
Далласские копы считают, что это может быть разгневанный муж или дружок.Dallas cops think it was probably an angry boyfriend or husband.
Еще один разгневанный кто?Another angry what?
Знаешь, я бы вышел наружу, но, к сожалению, чей-то разгневанный папик опять закрыл все выходы, как будто пытается здесь кого-то удержать насильно.[ gate rattles ] well, you know, I was trying to make a graceful exit, but apparently, red-faced angry hockey dad likes to keep baby in a corner and keep his gate locked up.
И всё будет нормально, пока разгневанные копы не решат вам отомстить.As long as no angry cops try to take revenge, you'll be fine.
И по пятам гонятся за нами разгневанные гоблины!And the angry goblins have caught up with us now!
Когда разгневанные учителя бросают кирпичи в окна конгрессмена, винить стоит руководство профсоюза.When you've got angry teachers throwing bricks through congressmen's windows, you've gotta blame the union leadership.
Когда я была маленькой девочкой, я слышала эти разгневанные голоса, мужчина и женщина кричали друг на друга,When I was just a little girl, I would hear these angry voices, a man and a woman yelling at each other.
Потому что они убегут из кинотеатра, я получу разгневанные письма от родителей, они закроют мой мультик... затем, ты знаешь, я вернусь в областной театр и буду играть в "Он всё ещё жив?"'Cause then they run out of the theater, I get angry letters from parents, they close my movie down... Next thing you know,
Вообще, если вам интересно, я участвую в новой постановке "12 разгневанных мужчин".You know, if you're interested, I'm appearing in a small production of twelve angry men.
Все что я знаю, так это то, что у меня целая толпа звонящий разгневанных родителей, требующих отправить семерку навсегда обратно в сектор.All I know is I've got a gaggle of angry parents calling for the Atrian seven to be sent back to the sector for good.
Его яростно избивала толпа пьяных разгневанных молодых людей.He was taking a vicious beating from a mob of drunk and angry young men.
Есть три разгневанных бывших жены, с которыми нам надо поговорить.There are 3 angry ex-wives we need to talk to.
Заполним мой дом кучей разгневанных и оскорблённых сослуживцев.Let's fill my home with a bunch of angry, snubbed coworkers.
И вдруг с неба, как будто посланный разгневанным богом, атакует беспилотник и их всех уничтожает.Out of the sky, as if thrown by an angry god, a drone strike hits and destroys all of them.
И ещё у меня неплохо получилось с тем разгневанным рыбаком.Oh, and I did a pretty good job with that angry fisherman dude.
Итак, я поспешил в школу Джуниора, где измученная Боу вместе со мной встретилась с разгневанным директоромSo I hurried to Junior's school, where an exhausted Bow joined me to meet with an angry principal.
Никогда не видела его таким разгневанным.I've never seen him so angry.
Он был разгневанным и диким!He was angry and wild!
Ќаграда, назначенна€ разгневанными гражданами, добавл€ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
Мы не ложимся в постель разгневанными.We don't go to bed angry.
Ну а если ты заберешь их у Каттера, то тебе придется иметь дело с двумя разгневанными убийцами, ищущими повсюду и тебя и наркоту.Now, you take them from Cutter, you're gonna have two sets of angry killers looking high and low for you and that oxy.
Боги креатива разгневаны.The creative gods are angry.
Боги разгневаны.The gods are angry.
В таком случае, вы должны были быть разгневаны, детектив Роллинс, когда последнее дело против меня было закрыто и я смог уйти?Then you must have been angry, detective Rollins, when my last trial ended in a mistrial and I walked away?
Вы разгневаны, Хелен.You're angry, Helen.
Да, люди разгневаны.Yeah, the people are all angry.
* Песню разгневанного народа?♪ Singing a song of angry men?
Итак, мы ищем разгневанного индейца Майя, который отправил письмо с угрозой из испанского Гарлема три дня назад.So we're looking for an angry Mayan who mailed a death threat from Spanish Harlem three days ago. How tough can that be?
Может быть, наконец, я нашла кого-то достаточного разгневанного, чтобы быть моим личным "унабомбером".Mm. Maybe I finally found someone angry enough To be my own private unabomber.
Я говорю, слышишь меня, все грешники в руках разгневанного Бога!I say hear me now, all ye sinners in the hands of an angry God!
И клочья грязных волос прилипают к твоему разгневанному лицуAnd wisps of dirty hair cling to your angry face
И Он разгневан.And God is angry.
Конечно, я разгневан.Of course I'm angry, huh?
Король разгневан.The king is angry.
Мистер МакГерри, я понимаю, что вы должны задать эти вопросы и я надеюсь, вы отметили, что я сотрудничаю, но если вы впутаете моего отца в эти жалкие упражнения, я боюсь, что я буду разгневан.Mr. McGarry, I understand the need for these questions and I hope you noticed I've been cooperating. But if you drag my father into this pitiful exercise, I'm afraid I'm gonna get angry.
Младший был разгневан тем, что его отец освободил Энджи Из бункера.Junior was angry that his father had released Angie from the fallout shelter.
Его сожгла на костре разгневанная толпа.He was burned at the stake by an angry mob.
Стефани уехала со встречи очень разгневанная.Stephanie left the meeting very angry.
Это разгневанная толпа.That's an angry mob.
- Вы должны, если речь идет о разгневанной бывшей, а вы занимаете офис погибшего начальника.- You do when she's the angry ex and you're taking over the dead guy's office.
Будь злой, разгневанной, но не переставай играть.Be mad, be angry, but don't stop playing.
И я спас тебя от разгневанной толпы...Saved you from an angry mob, and...
По вашим словам, она стала жертвой маленькой разгневанной девочки, которая по счастливой случайности теперь исчезла сама.According to you, she fell prey to one angry little girl who, as serendipity would have it, has now disappeared herself.
Только не удивляйся, если всё закончится разгневанной бывшей девушкой и татуировкой кенгуру.Just don't be surprised if you end up with an angry ex-girlfriend and a tattoo of a kangaroo.
Я видел раньше разгневанную толпу.I've seen angry mobs before.
Грейс была разгневана.Grace was angry.
Да уж, она была разгневана.Well, she was angry.
Думаю, законная хозяйка этого тела просыпается внутри меня и она разгневана.I think the rightful owner of this body is waking up inside me, and she's angry.
Изрядно, чёрт возьми, разгневана.Pretty darn angry.
Она разгневана, и ее гнев сосредоточен на тебе.She is angry, and her rage is focused on you.
Оно разгневано. Оно боится.It is angry, It is afraid,

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'angry':

None found.
Learning languages?