Понимающий [ponimajuščij] adjective declension

Russian
39 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
понимающие
ponimajuschie
understanding
понимающих
ponimajuschih
(of) understanding
понимающим
ponimajuschim
(to) understanding
понимающих
ponimajuschih
understanding
понимающие
ponimajuschie
understanding
понимающими
ponimajuschimi
(by) understanding
понимающих
ponimajuschih
(in/at) understanding
понимающи
ponimajuschi
understanding
Masculine
понимающий
ponimajuschij
understanding
понимающего
ponimajuschego
(of) understanding
понимающему
ponimajuschemu
(to) understanding
понимающего
ponimajuschego
understanding
понимающий
ponimajuschij
understanding
понимающим
ponimajuschim
(by) understanding
понимающем
ponimajuschem
(in/at) understanding
понимающ
ponimajusch
understanding
Feminine
понимающая
ponimajuschaja
understanding
понимающей
ponimajuschej
(of) understanding
понимающей
ponimajuschej
(to) understanding
понимающую
ponimajuschuju
understanding
понимающую
ponimajuschuju
understanding
понимающей
ponimajuschej
(by) understanding
понимающей
ponimajuschej
(in/at) understanding
понимающа
ponimajuscha
understanding
Neuter
понимающее
ponimajuschee
understanding
понимающего
ponimajuschego
(of) understanding
понимающему
ponimajuschemu
(to) understanding
понимающее
ponimajuschee
understanding
понимающее
ponimajuschee
understanding
понимающим
ponimajuschim
(by) understanding
понимающем
ponimajuschem
(in/at) understanding
понимающе
ponimajusche
understanding

Examples of понимающий

Example in RussianTranslation in English
- О, Темпл. Какой ты понимающий.- Ah, Temple, you're so understanding.
- Он такой терпеливый и понимающий.I mean, he's been totally patient and understanding.
Вы такой понимающийYou've been so understanding.
Гейб очень понимающий.Gabe is very understanding. Mm.
Голос новой Кардассии: столь сострадательный, столь понимающий.The voice of the new Cardassia-- so compassionate, so understanding.
А священники такие понимающие.And the priest is so blessed with understanding.
Большинство людей здесь. не такие понимающие как яMost of the people here aren't as understanding as I am.
Здесь, в клубе, люди понимающие, мистер Форд.Now, we're an understanding bunch here at the club, Mr Ford.
Они не такие понимающие, как христиане, ещё отрубят тебе голову ножом для салями.They're not as understanding as Christians. You could get your head cut off with a salami sword.
Они такие понимающие.They're very understanding.
- Хватит уже быть таким... понимающим.- Stop being so... understanding.
- Я вижу, ваши несчастья сделали вас очень понимающим.I see that your misfortunes have made you very understanding.
А что если Франсис был не столь понимающим, как представляет Тереза?And what if Francis wasn't quite as understanding as Teresa's making out?
Более, чем понимающим.The most understanding.
Борис Кюстер фон Юргенс-Ратенич оказался не таким понимающим.Boris kuester Von jurgens-ratenicz, Was not as understanding.
- И именно те, кто выглядят понимающими как будто им это безразлично, "все хорошо", они понимают,- It's the ones that act all understanding,
И такими же понимающими, как мой отец......and understanding as my father was.
Люди могу быть более понимающими, чем ты думаешь.People might be more understanding than you think.
Почему все не могут быть такими же понимающими и соглашаться как ты?Oh, now why can't everyone be just accepting and understanding like you are?
Ваша честь, это ужасное дело, и я прошу взглянуть на него глазами не непреклонного судьи а глазами понимающего человека.Your honour, it is a terrible case, and one that I beg you to look upon not with the eyes of implacable justice but with eyes that are more understanding of human nature.
Она похожа на все понимающего ангела.She's like an angel with so much understanding.
Мне гораздо легче от того, что я открылся такому понимающему и участливому человеку как вы .I feel better for telling someone as warm, tender, understanding as yourself.
Обратишься к такому прекрасному, честному, понимающему мужчине как онMeeting a fine man like him, so fine, so honest, so understanding.
- Нет, это потому что я такая понимающая.- No it's because I'm so understanding.
А ты такая понимающая.And you are so understanding.
Анджела - взрослая, умная, понимающая женщина, которая не обязана знать об этом.Angela is a mature, intelligent, understanding woman... who never has to know about this.
Биго повезло, что у него такая понимающая любовница.Bigot's lucky to have such an understanding mistress.
Даже если невеста понимающая, это несерьезно.Even if the lady is understanding, it's cheap.
Бедная ты, со своей понимающей матерью и богемным детством.Poor you with your understanding mother and bohemian childhood.
И я ценю то, какой понимающей ты можешь быть.And I appreciate how understanding you've been.
Как ты можешь быть такой понимающей?How can you be so understanding?
Лэнс сказал, что Вы будете более понимающей.Lance said you'd be more understanding.
Она была очень понимающей Когда я сказал, что мне надо работатьShe was completely understanding when I told her that I had to work.
Мне бы такую понимающую дочь.I meant to have so understanding a daughter.
Посмотри на себя, понимающую путешествие во времени. Нам надо это исправить!Look at you, understanding time travel.
Очень понимающее отношение.Very understanding attitude.
Вы помните, как понимающе я отнёсся к ситуации в самом начале.You remember how understanding I was about this when it all began.
Я отношусь понимающе, но давай не будем развивать.I'm understanding, but let's not get carried away.
Я хочу сказать, что я на нуле, и Хинкли не относится ко мне также понимающе, как я к тебе.My point is I am in the hole, and Hinckley is not as understanding with me as I am with you.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'understanding':

None found.
Learning languages?