Подобный [podobnyj] adjective declension

Russian
70 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
подобные
podobnye
similar
подобных
podobnyh
(of) similar
подобным
podobnym
(to) similar
подобных
podobnyh
similar
подобные
podobnye
similar
подобными
podobnymi
(by) similar
подобных
podobnyh
(in/at) similar
подобны
podobny
similar
Masculine
подобный
podobnyj
similar
подобного
podobnogo
(of) similar
подобному
podobnomu
(to) similar
подобного
podobnogo
similar
подобный
podobnyj
similar
подобным
podobnym
(by) similar
подобном
podobnom
(in/at) similar
подобен
podoben
similar
Feminine
подобная
podobnaja
similar
подобной
podobnoj
(of) similar
подобной
podobnoj
(to) similar
подобную
podobnuju
similar
подобную
podobnuju
similar
подобной
podobnoj
(by) similar
подобной
podobnoj
(in/at) similar
подобна
podobna
similar
Neuter
подобное
podobnoe
similar
подобного
podobnogo
(of) similar
подобному
podobnomu
(to) similar
подобное
podobnoe
similar
подобное
podobnoe
similar
подобным
podobnym
(by) similar
подобном
podobnom
(in/at) similar
подобно
podobno
similar

Examples of подобный

Example in RussianTranslation in English
- У тебя есть подобный опыт?- You've done something similar?
Ћюбопытно, что в 1895 году ¬ерховный —уд —Ўј признал подобный подоходный налог неконституционным.It is interesting to note that in 1895 the Supreme Court had found a similar income tax law to be unconstitutional.
Ведь и вы сделали подобный шаг?You've made a similar move, right?
Впервые подобный гормон был обнаружен у насекомых одним британским биологом, 20 - 25 лет назад.Now, a similar hormone was first discovered in insects by a British biologist 20, 25 years ago.
Всюду по древнему миру, были многочисленный подобный миф потусторонних существ, приезжающих вThroughout the ancient world, there have been numerous similar myths of otherworldly beings coming to
"более нежные" смертельные случаи, полагайте что их сенсорные органы высоко развиты, их комплекс нервных систем, их нервные клетки, очень подобные нашему собственному, и их ответы на определенные стимулы немедленный и энергичный."gentler" deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex, their nerve cells very similar to our own, and their responses to certain stimuli immediate and vigorous.
30 лет назад эти жертвы могли выдвинуть подобные обвинения в приюте, рассказывая, что видели вот это.30 years ago these victims could have made similar accusations in a foster home, all saying the same thing, that they saw this.
Будьте уверены, ваша смерть послужит примером другим и поможет предотвратить подобные случаи в будущем.Rest assured that your deaths will serve as an example to prevent similar incidents in the future.
В остальных пяти штатах уже начались подобные расследования в тюрьмах, принадлежащих Ветикону.Five other states have now launched similar investigations into other Veticon-owned prisons.
В отношении задней подвески тоже требовались подобные приладочные работы.And there was a similar make-do-and-mend attitude to the rear suspension.
"Возможно нет более двух сердец столь открытых нет интересов столь подобных нет чувств столь близких. ""There could have been no two hearts so open no tastes so similar no feelings so in unison."
"Эрик говорил о возникших сильных желаниях, подобных тем, что он чувствовал, когда совершал свои прошлые нападения, и он не выразил никакого интереса к усмирению этих желаний.Sykes: "Eric has spoken of trigger urges "similar to those he felt "when he committed his previous assaults, and he shows no interest in managing those urges."
- Нет ли у нас подобных проблем в других секторах?Have you had similar problems on other Uvas?
- У меня нет никакого сомнения, что эти животные обладают широким набором эмоций, подобных тем, что есть у собак и кошек.There is absolutely no doubt in my mind that those animals have a wide array of emotions; very similar to dogs and cats.
А в районе предплечий и хвоста остались явные следы длинных симметричных перьев, подобных тем, которые есть у современных птиц.And on the forearms and tail are the unmistakeable traces of longer symmetrical feathers, similar to a modern bird's.
"ак вы считаете, что ваши конкуренты также вели себ€ подобным образом?Is it your understanding... that your competitors were engaged in similar activities?
А были ли у вас пациенты или пациент, на которых давили подобным образом?And you've dealt with patients or a patient who's had pressures similar to this?
В любом случае, если кто-либо предполагает противоположное, вывод, подобным образом, может быть только в обратном смысле.In any case, if one presupposes the opposite, the conclusion, similarly, could only be to the contrary.
В полиции обеспокоены, что убийство Портсмит связано с подобным нападением чуть ранее в этом году на женщину в Фэрвью. С любой информацией просят обращаться... Подумать только...Police are concerned that the strangling of Portsmith is connected to a similar attack on a Fairview woman earlier this year.
Васэма подозревают также в причастности к двум подобным убийствам после смерти его отца. Также за ним числятся многие избиения деловых партнеров и угрозы их семьям.Wasem has been linked to two similar killings since his father's death, and a long list of business associates being beaten and having their families threatened.
"растения заменяются подобными""replaces all nosks with similar nosks."
Лэйн Хол сталкивался с подобными обвинениями не менее 14 раз.Lane Hole has faced no fewer than 14 similar charges.
Мы просим всех, кто пользуется этим форумом или подобными сайтами, связаться с КБР в случае обнаружения любой подозрительной активности.We would ask anybody who uses that chat room or similar sites to please contact the CBI if they come across any suspicious activity online.
Ну, я работала раньше над подобными случаями.Well, I've worked on cases similar to this before.
Просто мы считаем, что в интересах нашей дочери встречаться с человеком с подобными амбициями.We just think it's in our daughter's best interest to date someone with similar ambitions.
Даже граффити подобны тем, которые можно обнаружить в ранних поселениях этрусков.Even their graffiti is similar to what one would find in an early Etruscan settlement.
И древняя китайская мифология с пятого тысячелетия до н.э описывают летающих драконов, которые устрашающе подобны бог змеи изображен в Mesoamerica.And ancient Chinese mythology from the fifth millennium BC describe flying dragons that are eerily similar to the serpent god depicted in Mesoamerica.
Наши разновидности подобны, хотя ваш дизайн не элегантен.Our species are similar, though your design is inelegant.
Пометки на этой грудной кости очень подобны к маркировкам на этом.The markings on this sternum are very similar to the markings on this one.
Треугольники зти подобны .These triangles are similar.
- Никто не видел ничего подобного.- No one has seen anything similar.
А вас когда-нибудь вызывал сэр Ричард из-за жалоб подобного рода, сэр?And were you ever employed by Sir Richard for complaints of a similar order, sir?
В вашем обществе нет ничего подобного?Have you nothing similar in your society?
Винтовка сделана для малокалиберного советского патрона, подобного патронов НАТО, но в АКС используют триграмову шар, покрытую металлом.The rifle is chambered for the 5.45 x 39mm round, similar to our 5.56mm NATO round. Only the AKS uses a 52-grain steel-core bullet, designed to penetrate body armor.
Долго в этих кустарниках не видел подобного или большего волка.For a long time in these brushwoods a similar or bigger wolf has not been seen.
- Мне кажется, что и я в подобном положении.I feel like I'm in a similar position.
- Я выросла на чем-то подобном.- It's similar to what I grew up on.
- Я слышал о подобном в Европе.I've heard similar stories in Europe.
-Нет, но у меня странное ощущение... что кто-то рассказывал мне об этом, или о чем то подобном.But I have a strange feeling... That somebody already told me about it--Or something similar.
Вы также сможете удовлетворить своё тайное желание страдать так, как страдала в подобном заведении ваша матушка. - Нет, я...And you can satisfy your secret urge to suffer as your mother did in a similar institution.
- И он очень подобен другим злакам в плане калорийности.And it's very similar to the other grains in terms of calorific value.
А свинец можно превратить в золото, потому что он уже подобен ему.And lead can be transformed into gold because it is already similar.
Я и подумать не мог, что он будет подобен автокатастрофе.I never thought it was going to be similar to car crash.
В Северной Индии также существует подобная мелодия, которая является частью заклинания.For in Northern India there is a similar tune... which is also part of an enchantment spell.
Вернувшись в Уельс к таких же размеров усадьбе Диксона - подобная история производительности.Back in Wales at the Dixons' equally small plot, there is a similar story of productivity.
Вообще-то у меня была подобная ситуация.I've actually been in a similar situation.
Ну, не так, как мы надеялись, но у меня будет подобная встреча с компанией Норатис.Well, it wasn't the outcome we'd hoped for but, I have a meeting in an hour with someone regarding a similar trial from Noratis.
Обрыв уха - подобная процедура, также управляемый без анестезирующего средства.Ear clipping is a similar procedure, also administered without anesthetic.
"Г-н МакНамара, если вы и През-т Кеннеди... "Mr. McNamara, if you and President Kennedy оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы." ...had been in a similar situation, that's what you would've done.""Mr. McNamara, if you and President Kennedy had been in a similar situation, that's what you would've done."
В наше время Каждый из вас может столкнуться с подобной ситуациейIn your lifetime, each of you may be faced with a similar situation.
И теперь, мы столкнулись с подобной дилеммой.And now we are faced with a similar dilemma.
Может быть, именно эта миска была свидетельницей истории, подобной той, о которой рассказывает наш фильм.Maybe just this dish was a witness of a similar story to that which our film tells.
Мы нашли аналог подобной технологии в борговской базе данных Седьмой.We found a reference to similar technology in Seven's Borg database.
-Забавно, что ты это сказал, потому что я применял подобную тактику при покупке, так я заметил - очень хорошие тормозные колодки, для машины на продажу. -Правда?It's funny you should say that, because I employ a similar tactic when I'm buying a car, so I looked at things like - it has very high-specification after-market brake pads.
А были моменты, когда ты испытывала подобную дискриминацию из-за того, что ты латиноамериканка?Can you think of a time where you felt similar discrimination because you're latina?
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Вид 312 использовал подобную технологию.Species 312 used a similar technology.
Вы никогда не попадали в подобную ситуацию?You've never been caught in a similar situation?
Видишь ли... жизнь подобна тому чудесному саду, где жил Адам со своей подругой - саду, полному радости и наслаждений.You see, life is similar to that wonderful garden where Adam and his partner lived, a garden of joys, of delights...
ќна подобна олоссу, но она не находитс€ в одном месте.It is similar to Colossus but is not located in one place.
- Или что-нибудь подобное.Or something similar.
А кто-нибудь из ваших близких или знакомых по работе испытывал подобное?No, Susan. And has anybody else in your family or at work had similar experiences?
Большое вам спасибо. Моя мама... Моя мать носила что-то подобное.My mother... my mother, she used to wear something similar.
В прошлом году нечто подобное произошло на нашей улице.Last year we had a similar scare on our street.
Возможно тапейара делал что-то подобное.So perhaps, Tapejara did indeed do something similar.
Голосовые связки были химически обработаны, подобно тому, как обрабатывают струны.The vocal chords were chemically treated, similar to how catgut string is treated.
И ведут себя, подобно примитивным племенам, существующим здесь, на Земле.They are similar to the primitive human tribes on this earth.
Исследования Зеррин предварительные, но они подразумевают, что мозг под воздействием ТГК ведет себя подобно мозгу с шизофренией.Zerrin's research is preliminary but implies that when the brain is under the influence of THC, the effects can be similar to those seen in schizophrenia.
Мне кажется, это подобно тому, что делает Арон..I think that is s-s-somewhat similar to what Aaron is doing...
Он сказал, что я действую, подобно доктору, который отрезает руку пациенту, чтоб спасти его жизнь.He said it was similar to when a doctor... amputates a patient's arm to save his life.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'similar':

None found.
Learning languages?