Павший [pavšij] adjective declension

Russian
30 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
павшие
pavshie
fallen
павших
pavshih
(of) fallen
павшим
pavshim
(to) fallen
павших
pavshih
fallen
павшие
pavshie
fallen
павшими
pavshimi
(by) fallen
павших
pavshih
(in/at) fallen
Masculine
павший
pavshij
fallen
павшего
pavshego
(of) fallen
павшему
pavshemu
(to) fallen
павшего
pavshego
fallen
павший
pavshij
fallen
павшим
pavshim
(by) fallen
павшем
pavshem
(in/at) fallen
Feminine
павшая
pavshaja
fallen
павшей
pavshej
(of) fallen
павшей
pavshej
(to) fallen
павшую
pavshuju
fallen
павшую
pavshuju
fallen
павшей
pavshej
(by) fallen
павшей
pavshej
(in/at) fallen
Neuter
павшее
pavshee
fallen
павшего
pavshego
(of) fallen
павшему
pavshemu
(to) fallen
павшее
pavshee
fallen
павшее
pavshee
fallen
павшим
pavshim
(by) fallen
павшем
pavshem
(in/at) fallen

Examples of павший

Example in RussianTranslation in English
- Слушай, братан, это павший солдат.- You know what, bro, this is a fallen soldier.
Всего лишь еще один павший солдат в энергетической войне.Just another fallen soldier in the energy war.
И не говори. Не могли бы вы сказать нам - это павший солдат Союза, или мертвый Конфедерат?- Could you by any chance tell us... if that's a fallen Union soldier or a dead rebel?
Как павший солдат, Адам Лэнг сегодня отправляется домой, к потрясённой и скорбящей нации.MALE REPORTER: Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation.
Нужен им очередной продажный фараон? Или, может, им нужен павший черный герой?You think they need another drug-dealing cop or do you think they need a fallen black hero?
Мы — павшие.We are the fallen.
Они - первые павшие, перворождённые демоны.They are of the first-fallen, first-born demons.
Я упаду там, где павшие никогда не поднимаются".I shall fall where the fallen never rise."
20 моих павших товарищей в этой утренней битве недостаточно для тебя?20 of my fallen comrades in this morning's battle wasn't good enough for you?
Благодарю тех, кто пришел сегодня почтить память павших героев.Thank you for helping me honor our fallen heroes today.
В последовавшей тишине города скорбели о своих павших молодых мужчинах". Это мой шедевр.In the silent aftermath, towns grieved for their fallen young men." This is my masterpiece.
В случае вражеской атаки я хочу иметь кладбище для павших... просторное, уютное и гостеприимное.There will be an enemy attack and I want to a cemetery for my fallen With a space worthy and friendly.
В числе павших также лейтенант Чэдд.Lieutenant Chadd is also among the fallen.
Вы думали, что жертва была вашим павшим товарищем...You thought that the victim was a fallen comrade.
Как бы Нана ни наслаждалась своей победой над павшим тираном, она часто жалела его тайком."Much as Nana enjoyed her victory over the fallen tyrant... she often secretly pitied him."
Когда он исчезнет, я вырежу ваши глаза и скормлю их павшим и проклятым.When this one's purged, I'll razor your eyes and feed them to the fallen and the damned.
Морская пехота считает своим долгом относиться к павшим с почтением.The Corps takes great pride in the way that they tend to their fallen.
Мы задолжали это нашим павшим товарищам.We owe it to our fallen comrades.
"не одного павшего..." "героя!"."of many a fallen... hero!"
- Значит, она из-за павшего Железного Занавеса.So she's from behind the fallen Iron Curtain.
В случае победы, он обязался передать все 5 миллионов вдове павшего товарища.If victorious, he has pledged his $5 million purse to the widow of his fallen comrade.
Давайте молча помолимся за душу павшего героя.Let's pray silently for the soul of the fallen hero.
Для нашего павшего героя.For a fallen hero.
Иисус милосердный Даруй мир и покой нашему павшему брату. Сыну.Merciful Jesus please bring rest and peace to our fallen brother son friend Manuel Paco Bolin.
Они скорбят по павшему лидеру. и дают миру знать об этом. Но девушка на парковой скамейке - это особое послание.They miss their fallen leader, and they're letting the world know, but the girl on the park bench is a specific message.
Миф об Икаре о павшем герое, который взлетел слишком высоко.The Icarus myth is about fallen heroes who reached too far.
Но сначала, минута молчания о нашем павшем Капитане Маркусе.But first, a silent prayer for our fallen captain Marcus.
Я объявляю минуту молчания в память о моем павшем товарище, Крутоне...I take a moment of silence to mourn my fallen comrade, Crouton...
Маленький город... ничего более интересного, чем павшая королева красоты.Small town -- nothing's more interesting than a fallen beauty queen.
Вывозил членов пыточной команды павшей диктатуры нашего друга.Ferrying out the torture apparatus of our friend's fallen dictatorship.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fallen':

None found.
Learning languages?