"В Грэйбриджской школе ты лучик света - красивый, добрый, остроумный и яркий, как лето..." | "At Greybridge School you're a ray of light "Beautiful, kind, witty and bright..." |
"Требования: остроумный, обаятельный, привлекательный..." | "Must be witty, charming, handsome." |
- Ещё один остроумный. | - Another witty. |
- Он остроумный и симпотный. | - He's witty and gorgeous. |
В то же время, ты остроумный и саркастичный и умный. | One minute, you're witty and sarcastic and smart. |
Где же остроумные реплики? | Where's the witty repartee? |
Если они не сильно остроумные. | But I hate witty banter. |
Просто обаятельные, остроумные и прекрасные женщины моего возраста не хотят иметь со мной дел. | Okay, but by the time charming, witty, and gorgeous women get to be my age, they want nothing to do with me. |
Сейчас некоторые из вас могут думать, что вы хорошие писатели, потому что постите малюсенькие остроумные размышленьица о том, как вы удачно посрали на Фэйсбуке или скулите о своих чувствах в своем блоге. | Now, some of you may think that you're good writers, 'cause you write witty little musings about taking a dump on your Facebook wall, or you whine about your feelings on your blog. |
- Что, сегодня не будет остроумных ответов? | - Oh, God. - What, no witty rejoinders today? |
А мне больше нравится, когда ты рядом..... для остроумных бесед. | And I'd like to keep you around... For your witty repartee. |
Все любят остроумных докторов, когда попадают в неприятности. | Everybody loves a witty doctor in times of trouble. |
И обязательно приглашала остроумных дам. | And made sure that some witty women were invited. |
Когда я сказал моим парням обращать внимание на ярко-оранжевые стяжки, ты можешь представить, сколько остроумных ответов я получил. | When I told my guys to be on the lookout for bright orange zip ties, you can imagine some of the witty responses I got. |
"Пост" назвала его "холёным, интересным и местами остроумным". | The Post is calling it "sleek, challenging and oftentimes witty. " |
Быть великим и могучим не означает быть остроумным. | Well, apparently being great and powerful did not mean witty. |
Да, остроумным, но жёстким. | Yeah, witty, but tough. |
Могу и по жопе шлёпнуть, могу быть и милым, нет мне нужды быть остроумным. | I can do slapstick, I can be pretty, can make a face, don't need to be witty |
Он казался довольно остроумным и обаятельным в своих посланиях. | He actually seemed quite witty and charming in his messages. |
Все опасные места были отмечены остроумными и пугающими рисунками. | And all the dangerous spots were furnished with witty horrific little sketches |
Наверное, вы будете разочарованы в нас, если хотите, чтобы мы остались остроумными до двух ночи. | You may find us disappointing guests if you want us to stay up till two in the morning being witty. |
О, опять ты доказываешь мою правоту своими остроумными ответами. | Ah, there you go again Proving me right with all that witty repartee. |
Очаруй его своими остроумными замечаниями. | Charm him with your witty repartee. |
Хотелось работать там, творить нечто такое же вдохновляющее как их работы, потому что они казались свежими, живыми, остроумными и наполненные смыслом, Несмотря на тот факт, что Сеймур Кваст и Мильтон Глейзер действительно могли рисовать. | To work there, to do work that was as inspiring as their work, because it seemed fresh and alive and witty and content-laden, aside from the fact that Seymour Chwast and Milton Glazer could really draw. |
А вы довольно остроумны для человека, который не выходит из квартиры. | You're pretty witty for a lady that doesn't get out that much. |
Ах, очаровательно, мистер Сигал, вы так остроумны. | I was like, "Enchanté, Mr. Seagal, you're so witty!" That was bleeped. |
Браво, Рэймон, вы очень остроумны. | Bravo, Raymond... You´re very witty! |
Все французы столь же остроумны как вы, ваше величество? | Are all the Frenchmen as witty as you, Your Majesty? |
Спасибо, вы очень остроумны. | Thanks, you're very witty. |
А я не могу придумать ничего остроумного о моей шикарной новой прическе, но я тоже ничего не делала. | And I... can't think of anything witty to say about my fabulous new 'do, but I'm not doing squat either. |
Никакого остроумного ответа? | No witty rejoinder? |
Ну а мне будет достаточно модели или остроумного гея. | I myself am fine with a model or a witty gay. |
Тем временем, в банановом ларьке.. Мейби искала остроумного парня... для образца в своём фильме. | Meanwhile, at the banana stand, Maeby was hoping to find some witty banter with which to authenticate her feature film. |
Чего-то искромётного, остроумного? | Something brilliant, witty? |
Шоу, которое мы делали дома, было об остроумном, культурном директоре школы, безнадежно влюбленном в лесбиянку средних лет. | The show we did over there was about a witty, urbane headmaster, hopelessly in love with a middle-aged lesbian. |
- И остроумен, и он британец. | - And witty and British. |
- Он был очень остроумен. | - Hubert was so witty. |
А он остроумен. | Ooh! He's witty. |
Барсук очень остроумен, сир. | He's witty, Sire. |
Если мужчина остроумен, я с удовольствием его слушаю.. | If he's witty, I listen to him with pleasure. |
"Ваша как бы остроумная сатира". "Ваш пиздёж!" Продолжай. | I've never heard it described like that: "Your kind of witty satire." |
- И остроумная. | - And she's witty. |
- Какая остроумная песенка! - Он такой умный! | - What a frightfully witty song. |
А ты остроумная. | You're a witty one. |
Вас не привлекает шикарная, остроумная, не говоря уже о потрясающей красоте, женщина? | Well, it's just, i wanna dance with you. You're not attracted to someone who's classy, witty, |
Да, весь смысл в остроумной беседе в том, что её ведут два человека. | Yeah, the thing about this whole witty banter deal is it kind of takes two people. |
Мы смеялись, чтоб защитить себя, чтоб скрыть страшный кошмар, хотя, думаю, шутка Рида насчет того, что Лиз корчит рожи, получилась остроумной. | 'We laughed to protect ourselves, to mask the awful horror, 'although I thought what Reed said about Liz going bananas was witty. |
Она, должно быть, измучилась, пытаясь быть остроумной целую ночь. | She must be exhausted from trying to be witty for you all night. Hey,Julie. |
Я имею ввиду, у тебя такие перемены в жизни, а ты остаешься остроумной и самокритичной. | I mean, you take on changes in life, and you're so witty and self-deprecating. |
Я чувствую себя довольной и остроумной Ты можешь купить всю косметику | ♪ I feel pretty and witty ♪ ♪ You can buy all the makeup ♪ |
Через пару минут... старшие девочки покажут остроумную комедию, ... написанную специально для нас... месье Понтье, нашим юным аптекарем. | In a few moments, the older girls will present a witty little comedy written especially for us by Mr. Pontier, our young pharmacist. |
- Потому что я остроумна? | - You mean witty? |
Вряд ли с такой женщиной заскучаешь, ведь она и остроумна, и... | It must be lots of fun to be with a woman like that, so witty and-- |
Как ты остроумна! | Mm, how witty you are! |
Она остроумна. | She's witty. |
Она очень остроумна. | She's very witty. |
- Скажи что-нибудь остроумное. | - Say something witty. |
Видимо сейчас я должен сказать что-то остроумное. | I guess this is the part where I say something witty. |
Говоришь что-то остроумное, оно переводит это в текст, затем размещает это на всех твоих платформах. | You say something witty, it translates it to text, then blasts it to all your platforms. |
И прежде, чем я успеваю придумать что-то остроумное, он целует меня. Прямо там, у всех на виду. | And before I can think of something witty and perfect to say, he kisses me, right there front of everyone. |
Игриво остроумное завершение разговора. | Playfully witty sign-off. |
- Как остроумно. | - How witty |
- Очень остроумно... | -That's very witty. |
- Очень остроумно. | - Very witty. |
- Это остроумно? | - This witty? |
Да, очень остроумно, милорд. | - Very, very, very witty, My Lord. |