Известите весь остальной персонал Звездного Флота. | Notify all remaining Starfleet personnel. |
Позови остальной отряд. | Call the remaining squad. |
А остальные две трети, некоторые из вас получат выше тройки. | Of the remaining two-thirds, few of you will make above a "C." |
А остальные переломы? | And the remaining fractures? |
Где остальные деньги и паспорт? | Where the remaining money and passport? |
Думаю, пора пойти на личные встречи, обеспечить нам остальные голоса и добиться победы. | I think it might be time for you to go press some flesh, lock down any remaining votes, put us over the top. |
И остальные доны. | As are the remaining Dons. |
- Господин Кразнис спрашивает, чем вы хотите расплатиться за остальных 7 877 Безупречных. | Master Kraznys asks how you propose to pay for the remaining 7,877 Unsullied. |
Hесмотря на то, что вы с радостью приняли эту весть, я хотела бы вам напомнить, что об остальных пропавших пока нет вестей. | Although you'll be delighted at these good tidings, I would ask you to remember, please, that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace. |
[ Лай ] в замен на смягчение приговора, они согласились давать показания против остальных подсудимых. | [ Barking ] In exchange for reduced sentences, they've agreed to testify in the government's case against the remaining defendants. |
В данный момент полиция разыскивает остальных троих подозреваемых, остающихся на свободе. | The police are now on a manhunt to find the remaining three criminals |
Взамен, я найду остальных ведьм и приведу их к вам в целости. | In return, I shall find all the remaining witches and deliver them safely back to you. |
Ну что ж, предлагаю остальным министрам присоединиться к нам в голубом зале. | Okay, so, would the remaining secretaries please join us in the Blue Room? |
Одна десятая часть получит безграничную власть над остальными девятью десятыми, которые станут как бы стадом. | One tenth receive unlimited power over the remaining nine-tenths, which will be like a herd. |
С остальными проблемами мы вскоре разберемся. | The remaining concerns will be attended to shortly. |
Я больше не царица, и вместе с твоей сестрой и остальными представителями нашего рода нас предадут смерти. | And I no longer queen, will be put to death with your sister, And the remaining members of our family. |
ј большую часть остального времени находилась в состо€нии подготовки к войне. | And much of the remaining time, she'd been preparing for war. |
- "Всю остальную собственность, недвижимость, картины, антиквариат, ценные бумаги и облигации, слитки..." | "As for the rest of my estate, all remaining property, artwork, antiques.. "Stocks and bonds, bullion..." Is because you pretended to love her and she pretended to love you. |
- Ты хочешь потерять, также и всё остальное? | Do you want to loose, also, the remaining? |