Оставшийся [ostavšijsja] adjective declension

Russian
55 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
оставшиеся
ostavshiesja
remaining
оставшихся
ostavshihsja
(of) remaining
оставшимся
ostavshimsja
(to) remaining
оставшихся
ostavshihsja
remaining
оставшиеся
ostavshiesja
remaining
оставшимися
ostavshimisja
(by) remaining
оставшихся
ostavshihsja
(in/at) remaining
Masculine
оставшийся
ostavshijsja
remaining
оставшегося
ostavshegosja
(of) remaining
оставшемуся
ostavshemusja
(to) remaining
оставшегося
ostavshegosja
remaining
оставшийся
ostavshijsja
remaining
оставшимся
ostavshimsja
(by) remaining
оставшемся
ostavshemsja
(in/at) remaining
Feminine
оставшаяся
ostavshajasja
remaining
оставшейся
ostavshejsja
(of) remaining
оставшейся
ostavshejsja
(to) remaining
оставшуюся
ostavshujusja
remaining
оставшуюся
ostavshujusja
remaining
оставшейся
ostavshejsja
(by) remaining
оставшейся
ostavshejsja
(in/at) remaining
Neuter
оставшееся
ostavsheesja
remaining
оставшегося
ostavshegosja
(of) remaining
оставшемуся
ostavshemusja
(to) remaining
оставшееся
ostavsheesja
remaining
оставшееся
ostavsheesja
remaining
оставшимся
ostavshimsja
(by) remaining
оставшемся
ostavshemsja
(in/at) remaining

Examples of оставшийся

Example in RussianTranslation in English
"Последний оставшийся пример политика с принципами"."The last remaining example of a politician with principle."
В прошлом году, когда закрылась больница ВМФ в Сан-Диего, выяснилось, что оттуда украли оставшийся там медицинский ядерный материал.Last year, after a naval hospital in San Diego closed, it was discovered that the facility had been robbed of its remaining medical nuclear material.
В свете теории эволюции Дарвина, язык был последний оставшийся оплот для этого мировоззрения.In the wake of Darwin's theory of evolution, language was the last remaining bulwark for this worldview.
Вы - последний оставшийся хранитель Грааля.You're the last remaining guardian of the Grail.
Джо понадобится наш последний оставшийся аметист для продолжения работы.Joe will need our last remaining amethyst to continue his work.
"Колорадо" может запустить оставшиеся 17 ядерных боеголовок менее чем за 5 минут.The "Colorado" can launch its remaining 17 nukes in under five minutes.
- Будьте уверены, я не причиню вреда мирным гражданам Заофу, если ваши оставшиеся представители встретят меня на рассвете за городской чертой и признают город частью Империи Земли.Rest assured that I will not take revenge on the peaceful citizens of Zaofu, as long as your remaining representatives meet me outside the city at dawn to offer the full and unconditional surrender of your city.
- Скажу больше после того, как я закончу смешивать вместе оставшиеся ткани.I'll get it, after I finish blending together the remaining tissue.
- я так же порекомендовала судье чтобы оставшиеся дни твоего испытательного срока были отменены.- I also recommended to the judge that your remaining days of probation be rescinded.
А кому тогда достанутся оставшиеся 15?Who gets the remaining 15 percent, then?
- Пема, найди Ву. Немедленно эвакуируйте оставшихся жителей.Pema, find Wu and get the remaining citizens to safety immediately.
- По крайней мере 4 из этих кандидатов, включая Хейдена, были бы подтверждены в прямом "за-против" голосовании, если бы они вышли из комитета на собрании Сената, в то время в юридической ветви 7 оставшихся судей в 6 судебном округе- At least four of those nominees including Hayden, would be confirmed in a straight up-or-down vote if they got out of committee and onto the floor. In the judicial branch, the seven remaining judges on the circuit are totally overworked, and the cases keep growing.
...И во время исполнения каждого из оставшихся рисунков И во время исполнения каждого из оставшихся рисунков Я обязуюсь встречаться с миссис Тэлманн наедине Я обязуюсь встречаться с миссис Тэлманн наедине И исполнять все ее требования,And for each remaining drawing to agree. And for each remaining drawing to agree. To meet Mrs Talmann, in private.
...план вывода последних оставшихся военных частей из Вьетнама....plan the evacuation of all remaining US combat forces from Vietnam.
А это Варро, один из оставшихся членов альянса...And this is Varro, one of our remaining alliance...
"Ко всем оставшимся в Чандэ военнослужащим и гражданским.""To the remaining officers and civilians inside Changde."
Взамен, мы сохраняем полный контроль над оставшимся бизнесом семья Герхардтов по прежнему управляет Северной Дакотой но вместе с Канзас-Сити.In exchange, we retain full control of our remaining operations-- the Gerhardt family still runs North Dakota but with Kansas City.
Единственным оставшимся вариантом было найти беспристрастного наблюдателя, чтобы рассказать мою историю."The only remaining option was to find an impartial observer "to tell my story.
Запустил поиск по его оставшимся отпечаткам.I ran his remaining prints.
Миллионы людей были выброшены с работы, а оставшимся рабочим пришлось работать тяжелее в два раза.Millions of people were thrown out of work and the remaining workers were told to work twice as hard.
- Возвращаясь ко встрече с Аароном Уортоном и его двумя оставшимися сыновьями.- Returning to the other encounter, with Aaron Wharton and his two remaining sons.
- Наслаждайтесь оставшимися годами.- Enjoy your remaining years.
Нет, но я подумал, что мы могли бы разобраться с оставшимися файлами вместе, и попытаться отслледить схему.No, but I thought maybe we could go through the remaining files together, and see if we can't find a pattern.
Она питается оставшимися тканями.It's feeding off the remaining tissue.
После убийства Капарелли она начала связываться с оставшимися донами, предлагая им защиту полиции.After Caparelli's murder, she started reaching out to the remaining dons, offering them police protection.
Значит, мы должны поверить, что зрение вашего оставшегося глаза...So are we to believe that the vision of your remaining eye...
И папочка попадается прежде, чем мы повесим убийство на единственного оставшегося ребёнка.And daddy takes the fall before we pin the murder on his only remaining child.
И пока Джулиетт уходит от тебя к настоящему лейблу, ты можешь заняться карьерой единственного оставшегося артиста.And meanwhile, until Juliette leaves you to come back to a real label, you can keep yourself busy doing damage control for your one remaining artist.
Мысль о том, что отец просит помочь меня, единственного сына, оставшегося на ранчо, наполнила меня печалью.To know that my father had to resort to ask me help from me, his only remaining son The one who is used to saw in the ranch filled me with sadness.
Ну, полковник Шеппард, возможно, спас бы некоторых из оставшегося населения, но вместо этого он попытался спасти каждого из них, взяв всех беженцев на борт поврежденного военного корабля Древних, что практически лишило меня всех вариантов, которые были мне доступны.Well, colonel Sheppard could have saved some of the remaining population, but instead he tried to save every single one of them by taking refuge aboard the damaged ancient warship, which has pretty much taken any options I might have had out of the equation.
И платит оставшемуся персоналу.And then there's the remaining staff on board and, you know.
Сообщите всему оставшемуся персоналу Звездного Флота.Notify all remaining Starfleet personnel.
Итак, нам удалось найти прокол в её оставшемся легком.So we were able to find one puncture in her remaining lung.
Их мощь сосредоточится в оставшемся семени.Their power will be amassed into a single remaining seed.
Их сила будет собрана в единственном оставшемся семени.Their power will be amassed into the single remaining seed.
"эммм... моим хламом." это единственная оставшаяся империя."um...with my stuff." And... because it's the only remaining empire.
А оставшаяся грудь большая?How's the remaining breast? Is it big?
Видишь ли, его оставшаяся почка слишком чувствительна.See, his remaining kidney is highly sensitized.
Да, но в этом деле, оставшаяся плоть - преимущественно грибок, что в моей компетенции.Yes, but in this case, the remaining flesh is mostly a fungus, which is my area of expertise.
Кровь, оставшаяся в сердце, должна быть не так загрязнена продуктами разложения.The blood remaining in the heart wouldn't be as contaminated by decompositional tissue.
-Маркос, Смотри, хочет кровь от последней оставшейся пары двойников, то есть, от тебя и Елены.- Markos, see, wants the blood from the last remaining pair of doppelgangers,
Левое полушарие временно отключают с помощью мощного анестетика и начинают проверку оставшейся половины Бил...A powerful anesthetic is introduced to temporarily shut down the left hemisphere of his brain, and for the remaining half of Bill, the test begi--
После того, как ты взял деньги, ты сделал меня поручителем оставшейся суммы на случай, если тебе потребуется козёл отпущения.Then after you stole it, you had me voucher the remaining cash, in case you ever needed a fall guy.
Цена глаз бога смерти - половина оставшейся жизни.The price for a Shinigami's eyes is half of that person's remaining life span.
Я провела все известные мне тесты на токсикологию, проверила каждый дюйм оставшейся артериальной ткани на наличие разрезов, и не нашла ничего, чтобы указывало на причину смерти.I ran every tox screen I can think of, gone over every inch of remaining arterial tissue for incisions, and found nothing that points to cause of death.
А оставшуюся — передвигали.The remaining trophy has been moved.
Если в долгосрочной перспективе мы планируем выжить, то нужно справедливо и честно распределять оставшуюся провизию среди всех уцелевших.If we're going to survive in the long-term, we have to distribute our remaining food equally and fairly among all survivors.
Как мы и договаривались, оставшуюся часть суммы вы получите наличными, как только компьютеры будут у нас.As discussed, we will pay the remaining cash amount after we have received delivery of all of the goods.
Ладно, нам нужно перенаправить всю оставшуюся энергию в его мозг.Right, we need to redirect all remaining power to his brain.
Мистер Сулу, перенаправьте всю оставшуюся энергию на стабилизаторы.Mr. Sulu, divert any remaining power to stabilizers.
- Нужно использовать оставшееся время с умом.So do I. We should use our remaining time together wisely.
А можно мне в оставшееся время поговорить о разводе своих родителей?May I use the remaining time to talk about my parents' divorce?
А этого парня есть единственное оставшееся доказательство наших дел в Дефаенс.This boy has the only remaining proof of our deeds in Defiance.
А я им сказал что я лучше отрублю себе оставшееся яичко чем уберу своего лучшего игрока.I told them I'd sooner cut off my last remaining testicle than cut my best player.
Все больше и больше железа появляется в ядре звезды, пока почти все оставшееся топливо не иссякнет.More and more iron builds up in the star's core Until almost all the remaining fuel runs out.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'remaining':

None found.
Learning languages?