Значит, у него точно определённый тип. | Then he definitely has a type. |
Они точно выбрали определённый сорт групп... для их лейбла, и это заставило всех думать... что это единственное, что происходит в Сиэттле. | They definitely picked a certain kind of band... for their label, which makes everybody think... that that's the only thing that was going on in Seattle. |
Правда заключается в том, что вся эта активность началась в точно определённый момент нашей истории. | The fact is, all this activity standed happening at a certain definite point in our history. |
Там определённый запах. | There's a definite smell. |
Это был определённый тон. | There was a definite tone. |
Есть, конечно, определённая и точная причина почему он и ты и я спаслись от радиации. | Of course, there's a definite primary reason why he and you and I escaped the radiation. |
У него, наверняка, была определённая цель. | There's no doubt there was a definite purpose. |
"Если ты будешь продолжать, это определённо сработает!" | "If you keep going, it will definitely work!" |
- В которой нас определённо обвиняют. | - Which we definitely get blamed for. |
- Вы определённо захотите это услышать. | You're definitely going to want to hear this. |
- Да, да, определённо. | - Yeah, yeah, definitely. |
- Да, определённо тебя, Фибс. | -Yeah, definitely you, Phoebe. |
Ничего определённого, но... я осмотрел Резидентуру, поспрашивал. | Nothing definite, but, uh... I was looking around the Rezidentura, asking questions. |
- Это определённое предложение? | Is that a definite offer? |
И там определённое повышение, там интереснее. | But, I mean, look at the salary, and it's definitely a step up and a challenge. |
И, судя по фактам, решение суда имеет ясное и определённое содержание: | And based on this fact, the Federal High Court resolution makes a clear and definite statement. |
Не определённое может быть. | Not a definite maybe. |
Но это должно быть что-то определённое, типа пивная полная трупов. | But it's gotta be something definite, like, say, a pub full of dead people. |
Я солгала бы, если бы сказала, что между нами якобы никогда не было определённой энергии... | I would be lying if I said I didn't realize that there was a definite, you know, energy between us. |
вздыхает Замечено - - Сомнительные друзья в определённой горячей воде. | Spotted--dubious friends in definite hot water. |
Вы можете отнести его к определённому типу людей? | You would classify him as a definite type? |
Эта Джолин явно преследует определённую цель. | Miss Jolene is definitely moving toward something. |
По умолчанию, я закончил тем, что отвечал технически за всё... а Charles делал все фотографии... итак были определённые упаковка и картинка... и звук. | By default, I ended up engineering all of them... and they had Charles doing all of the photography... so there was definitely a package and an image... and a sound. |
Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые. | So when the media demands to know what we are doing we'll tell them we have definite clues. |
Разве это не наталкивает на определённые выводы? | Doesn't that point you in a definite direction? |
У меня есть определённые предпочтения. | 'Cause I have a definite preference. |
Я знаю, у тебя определённые ожидания на эти выходные. | I know you have definite expectations of this weekend. |