"Нет зверя более свирепого, чем человек, одержимый властью, соответствующей его собственной ярости". | "No beast is more savage than man when possessed with power answerable to his own rage." |
- От Вас это звучит, как буд-то он одержимый. | - You make it sound like he's possessed. |
Бешеный Пёс бьется как одержимый. | Mad Dog fighting like a man possessed. |
В нём говорится, что одержимый найдет спасение в руках избранного. | It says the possessed will find salvation at the hands of the chosen one. |
Держать директора, будто он одержимый... | Holding down the director like he's possessed... |
Ангелы, одержимые Их не бывает. | Angels and possessed people? It's not real! It's-- |
Даже одержимые машины не в силах шастать по лестницам. | Even possessed cars can't do stairs. |
Если Харпер не признается, огонь угаснет, и придут одержимые. | If Harper doesn't confess, the fire will go out, and the possessed will come. |
Настоящие люди... одержимые. | Real people... possessed. |
Наш лидер не стал бы этого делать, даже когда огонь потухнет и одержимые придут. | One of our leaders wouldn't do it, and then the fire went out, and the possessed came in. |
Боюсь, единственный способ остановить одержимых демонами книги... это расчленение тела. | I fear that the only way to stop those possessed by the spirits of the book is through the act of bodily dismemberment. |
Кевин, у нас там полно одержимых людей. | Kevin, we've got tons of possessed humans out there. |
Кроме сверхчеловеческих способностей, у одержимых наблюдались изменённый голос и способности к ясновидению. | Besides superhuman strength, each possessed person used an altered voice and had clairvoyant powers. |
Мы не разделяем философию одержимых. | We don't share philosophies on the possessed. |
Нам нужен один из одержимых. | It could ruin you both. We'll need one of the possessed. |
'ермер с образованием в три класса, став одержимым, заговорил на латыни. | A French-Canadian farmer with no more than a third-grade education yet after he was possessed, spoke some of the best Latin I'd ever heard. |
Бьёрн переехал сюда и стал одержимым. | Bjørn moved up here and was possessed. |
За работой он становился одержимым! | When he painted, he was like a man-- possessed. |
И кто бы ни прикоснулся к этому предмету, он становится одержимым. | And whoever has the object gets possessed. |
Как он оказался одержимым? | How did the boy come to be possessed? |
Ваше Величество, они все проснутся одержимыми. | Your Majesty, the moment they awake, they would be possessed! |
Восприимчивые становятся одержимыми при одном на него взгляде. | Those who are susceptible can become possessed when they see this. |
Договоримся, что не будем иметь дело с одержимыми. | I make it a rule never to get involved... with possessed people. |
Загадочная медицинская процедура, производимая дикарями над одержимыми дьяволом. | An arcane medical procedure performed by savages upon those possessed of evil spirits. |
И кожная инфекция. и конъюнктивит является симптомами, из-за которых они казались одержимыми. | And dermal infection and conjunctivitis are both symptoms, which is why they looked possessed. |
"Толстые дети одержимы дьяволом в наказание за их прошлые грехи". | "Obese children are possessed by the devil as a punishment for past sins." |
- Это было, как вы были одержимы. | - It was like you were possessed. |
А экзорцизму вы его подвергли, потому что... геи одержимы по определению? | And the exorcism you carried out on him because... gay people are possessed by definition? |
Викарий Одди говорит что они одержимы самим дьяволом. | Well, the way Vicar Oddie puts it, they're all supposed to be possessed by the devil himself. |
Вы были одержимы. | You were possessed. |
Демон пытается укрыться за личностью одержимого. | The demon is trying to hide behind the personality of the possessed. |
Они ищут кого-то одержимого. | They're looking for someone possessed. |
Того, одержимого. | The man who the demon possessed. |
Знаешь ли, я услышал странную сказку об одержимом бесами великане, и она привела к тебе. | You knew I would hear of the strange tale of the possessed giant and come for you. |
"...в течение многих недель, Питер Стэндиш, эсквайр, был одержим странными фантазиями. | "for many weeks, Peter Standish, Esquire, has been possessed of strange fancies. |
"Я одержим этим домом, и никогда не смогу покинуть его вновь". | "I am possessed by this house, and can never leave it again." |
- Викарий, я думаю, что одержим. | I think I'm possessed, vicar. |
- Как это, одержим? | What do you mean possessed? |
- Он был одержим. | He was possessed. |
Может, она одержимая | Maybe she's possessed. |
Она одержимая. | She's, uh, possessed. |
Ты что, одержимая? | What are you, possessed? |
А ритуал экзорцизма нельзя совершать без согласия одержимой. | And without the consent of the possessed the exorcism ritual can't be performed. |
И как скоро после этого... она стала одержимой? | So, how long after this -- did she get possessed? |
Келли бы не стала одержимой. | Kelly wouldn't have got possessed. |
Не хочу тебя обижать, но ты выглядишь одержимой. | All due respect, you're like possessed. |
Неистовство её движений, её визг, она казалась одержимой, Лоренцо. | The violence of her movements, her screeching, she seemed possessed, Lorenzo. |
"одержимую бесами..." "лишившуюся надежды на спасение..." | "possessed or beyond hope..." |
И вот он я, готовый спасти одну одержимую душу. | And here I am incapable of helping this one possessed soul. |
Что там было, якобы, был дом, одержимую духами. | All there was, basically, was a house possessed by spirits. |
" вы решили, что кукла одержима? | And this all led you to believe that the doll was possessed? Yes. |
"начит, кукла не была одержима? | So the doll was never possessed? |
- Не одержима. - Я знаю. | She's not possessed |
- Она одержима. | - She's possessed. |
- Подожди минутку, она одержима? | - Wait a minute. She's possessed? |
Оно будто... - ...одержимо злым духом. | It's like-- it's like possessed or something. |