Нравственный [nravstvennyj] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
нравственные
nravstvennye
moral
нравственных
nravstvennyh
(of) moral
нравственным
nravstvennym
(to) moral
нравственных
nravstvennyh
moral
нравственные
nravstvennye
moral
нравственными
nravstvennymi
(by) moral
нравственных
nravstvennyh
(in/at) moral
нравственны
nravstvenny
moral
Masculine
нравственный
nravstvennyj
moral
нравственного
nravstvennogo
(of) moral
нравственному
nravstvennomu
(to) moral
нравственного
nravstvennogo
moral
нравственный
nravstvennyj
moral
нравственным
nravstvennym
(by) moral
нравственном
nravstvennom
(in/at) moral
нравственен
nravstvenen
moral
Feminine
нравственная
nravstvennaja
moral
нравственной
nravstvennoj
(of) moral
нравственной
nravstvennoj
(to) moral
нравственную
nravstvennuju
moral
нравственную
nravstvennuju
moral
нравственной
nravstvennoj
(by) moral
нравственной
nravstvennoj
(in/at) moral
нравственна
nravstvenna
moral
Neuter
нравственное
nravstvennoe
moral
нравственного
nravstvennogo
(of) moral
нравственному
nravstvennomu
(to) moral
нравственное
nravstvennoe
moral
нравственное
nravstvennoe
moral
нравственным
nravstvennym
(by) moral
нравственном
nravstvennom
(in/at) moral
нравственно
nravstvenno
moral

Examples of нравственный

Example in RussianTranslation in English
"Эллисон для меня всё, мой нравственный центр."Allison is my everything, my moral center.
- Меня больше заботит нравственный дефицит этой страны.I'm more concerned about this country's moral deficit.
Вы должны быть самим собой... и делать собственный нравственный выбор... даже когда для этого требуется настоящая храбрость. В противном случае, вы как робот или ящерица.You have to be your own person and make your own moral choices, even when they do require real courage, otherwise you're like a robot, or a lizard.
Господин председатель, финансирование партии - не только финансовый вопрос, но и нравственный.Mr Speaker, party funding is not just a financial issue, but a moral one.
И у вас строгий нравственный облик.And you are rigorously moral.
"...и нравственные качества подозреваемого допускают это...""...and the moral state of the arrested allows it..."
- Я уважаю твои нравственные принципы.- I respect your moral standard.
Его нравственные нормы отличаются от норм офицера Звездного Флота.He doesn't have the same moral code as a Starfleet officer.
И вас волнуют нравственные вопросы.And you gotta love the moral question.
И, знаете ли, то, о чем вы пишите в колонке, ваши нравственные ценности...What you represent in your column, your moral values.
" жертв инквизиции был выбор: либо смерть в чудовищных муках телесных, либо смерть в ужаснейших мучени€х нравственных.To the victims of its tyranny, there were no other alternatives than death with its direst physical agonies... or death with its most hideous moral horrors.
- Даже если современные люди отрицают это, даже если они высмеивают Христианство, но современная культура построена именно на этих нравственных постулатах.-Even if contemporary people deny it, even if they ridicule Christianity, modern culture was built on this moral law.
В некотором смысле, я бы хотел пройти по списку нравственных или духовных ценностей, чтобы убедиться, что вы понимаете смысл того, во что вы собираетесь вступить. Надеюсь, я не кажусь вам высокомерным.Erm, in a way, I guess it's like going through a moral or spiritual checklist just to make sure you understand what you're getting involved with, if that doesn't sound too patronising.
Дело в нравственных нормах.This is about moral codes.
Мы не выносим нравственных суждений.No, we don't make moral judgments.
Да, это не было нравственным выбором, так как у психопатов нет морали.Yeah, clearly it wasn't a moral choice, as psychopaths have no conscience.
И вместо человека, которым он хотел быть, важным, нравственным и авторитетным, это превратило его в нечто нелепое.It turned him from what he wanted to be, a man with gravitas and moral authority - into something embarrassing.
Моё прощание с мещанским, нравственным, учёным миром было окончательной победой степного волка. В ярости бежал я под фонарями, в ярости и в смертельной тоске.It was my leave-taking from the respectable, moral and learned world, and a complete triumph for the Steppenwolf.
Мы все, на протяжении жизни, сталкиваемся... с мучительными решениями... и нравственным выбором.We are all faced throughout our lives with agonizing decisions moral choices,
Мы должны поддерживать возвращение... к традиционным нравственным ценностям.We have to encourage a return... to traditional moral values.
Верите ли вы, что американцы, сражавшиеся в Первой мировой были хорошими, нравственными людьми?Do you believe that the American soldiers who fought in World War I were good, moral people?
Знаете, Гастингс, иногда мне хотелось бы не обладать такими нравственными достоинствами.You know, Hastings, sometimes I wish I was not of such moral disposition.
Это уравнение имело огромное значение. Потому что если всё что мы делаем, неважно хорошее или плохое, в действительности было рациональной стратегией, просчитанной по инструкциям внутри нас, тогда и религия с её нравственными ориентирами была неуместна.The equation has had enormous implications because if everything we did, whether good or bad, was actually a rational strategy computed by the codes inside us, then religion with its moral guidance was irrelevant.
Я не обладаю нравственными качествами.I don't have a good moral compass.
Люди науки же добропорядочны и нравственны.Men of science are amiable and morally superior.
Ѕог есть... ѕотому что... ¬ каждом из нас, есть очень сильное чувство нравственного добра.Well, there is a God... Because in... In every one of us, there is a powerful sense of moral goodness.
В его идеях обрели вдохновение миролюбивые лидеры, такие как Ганди, тех, кто придерживался нравственного пути и избегал насилия.He's been an inspiration for non-violent leaders like Gandhi... ..standing for moral, not military, might.
Всю мою жизнь ты изображал из себя нравственного, человека, который всегда все делает правильно.Throughout my entire life, you have portrayed yourself as the moral compass, the guy who always does the right thing.
Говорилось, что факторами нравственного контроля являются зрение и слух.It said the main agents of moral surveillance are sight and sound.
Давайте же залезем поглубже в свои карманы и изберём нравственного человека. Элис Леу хочет сказать несколько слов.So let's dig deep and get a moral man re-elected.
Мы делаем это потому что хотим чтобы они серьезно относились к нравственному лидерству или потому что никто не проиграл выборы если наезжал на Голливуд?Are we doing this because we want them to take moral leadership seriously or because nobody has lost an election attacking Hollywood?
Победа нравственная, та, которая убеждает противника в нравственном превосходстве своего врага и в своем бессилии, была одержана русскими под Бородиным.A moral victory, that which compels the enemy to recognize the moral superiority of his opponent, and his own impotence, was won by the Russians at Borodino.
Является ли то решение, которое тебе нужно принять, нейтральным в нравственном отношении, где любой вариант оказался бы в границах воли Божьей?Is the decision that you have to make morally neutral where either option could fall within the will of God?
Кто более нравственен: неверные женщины или бросающие женщин мужчины?Who are more moral: unfaithful women or deserting males?
А какая нравственная основа в действительности у персонажа?What are your character's moral values? It's fascinating,
Зто была та нравственная борьба между жизнью и смертью , в которой смерть одержала победу.It was the last moral struggle between life and death, in which death gained the victory.
Моя нравственная крепость обратилась в прах.My protective moral fortress was tumbling down.
Небольшая нравственная дилемма.Little moral dilemma.
Победа нравственная, та, которая убеждает противника в нравственном превосходстве своего врага и в своем бессилии, была одержана русскими под Бородиным.A moral victory, that which compels the enemy to recognize the moral superiority of his opponent, and his own impotence, was won by the Russians at Borodino.
"наете, вы можете изводить вашего худенького друга Ёрика, но когда дело касаетс€ нравственной основы... он единственный из вас, у кого она есть.You know, you guys can hassle your skinny friend, Eric... but when it comes down to a fundamental moral core... he's the only one of you that's got one.
Две неподвижные идеи не могут вместе существовать в нравственной природе, так же, как два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место.Two fixed ideas can no more exist together in the moral world than two bodies can occupy one and the same place in the physical world.
И я боюсь, что история будет нравственной.And moral, I'm afraid.
Нравственной или безнравственной науку делает человек. Вспомните Хиросиму...Man is the only agent who renders science immoral.
Посмею сказать, слишком нравственной.I dare say, too moral.
Если не принимать в расчет нравственную сторону вопроса, как ты не путаешься в собственной лжи?But, I mean, morality aside, how do you keep track of all these lies?
Ладно, я пытаюсь понять нравственную проблему. Правда.Okay, look, I'm really trying to understand your moral dilemma here, I am.
Она отстаивает нравственную позицию. Я это уважаю.She's taking a moral stand, I respect that.
Похоже он увидел меня и мою нравственную чистотуIt was like he was seeing me and my moral integrity
Мужество, стратегия и духовно нравственное воспитание.For courage, strategy, and moral guidance.
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring.
Пристрастие это глубокое нравственное падение.Addiction is a failure of personal morality.
Твое нравственное величие, твое образ бесконечности так же безмерен, как философские образы, как любовь женщины как божественная красота птицы.Your moral grandeur, a reflection of infinity is as immense as philosophy's reflections, like love of women like the divine beauty of a bird
У нас есть нравственное обязательство задаться вопросом по поводу явного пренебрежения, с которым президент и ведомства по национальной безопасности/i отнеслись к конституции и международным законамWe have a moral imperative to question the flagrant disregard with which the president and the national security establishment treat the Constitution and international laws.
'ормально - законно, нравственно - подло.Technically legal, morally rotten.
(каждый человек - кто - то,а не что-то), нравственно неприемлемо, когда случается, что те у кого есть власть рассматривают более слабых только лишь как неодушевленные предметы.(every human is a somebody, not a something), morally disrespectful treatment occurs when those who stand at the power end of a power relationship treat the less powerful as if they were mere objects.
-Я рад объявить, что отдел декораций преобразил сцену номер 7 в игровую площадку для нравственно ослабленных.-l'm pleased to announce Stage Seven's a playground for the morally impaired.
Во время национально-социалистической революции, когда наша страна процветает, мы не должны уменьшать нашу решимость очиститься нравственно и интеллектуально изнутриDuring this National Socialist revolution as much as our nation prospers, we should not decrease our determination to cleanse ourselves morally and intellectually from within
Вы ведь, кажется, хотели поехать в Петербург, чтобы "нравственно возродиться".You do seem to want to go to Petersburg, to "morally reborn.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

неявственный
indistinct

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'moral':

None found.
Learning languages?