- Шоу биз. - Дамы и господа несравненный Миша! | - Ladies and gentlemen the incomparable Misha! |
В течение 2 месяцев несравненный полемист, каким был Поль Массиньи, будучи ограниченным рамками газетных колонок, всегда старался быть объективным. | For two months, Paul Massigny, the incomparable polemicist, hemmed in by the narrow columns of a newspaper, methodically distanced himself. |
Итак, сейчас вас развлечёт на полшишечки - внимание - несравненный, прекрасный, великолепистый Рэнди! | And now, for your half-time entertainment, please welcome the incomparable, the beautiful, the amazingly Randy. |
О, несравненный султан, затмевающий блеском солнце и все светила и всех владык мира! | Oh incomparable Sultan, whose brightness is eclipsing moon and sun and fiery meteors, and all the world's emperors! |
Спасибо тебе несравненный целитель болезней. | Thank you, you incomparable healer of diseases. |
А теперь из старшей школы Кармел несравненные "Вокальный Адреналин". | And now from Carmel High, it's the incomparable Vocal Adrenaline. |
"Дамы и господа, я представляю Вам несравненного Брайна Слэйда! | "Ladies and gentlemen, I give you the incomparable Brian Slade." "Or should I say... |
Вот сотня, деньги на бочку. если не сможете удержать несравненного Гудини. | Here's a hundred dollars, cash on the barrel-head, says you can't hold the incomparable Houdini. |
Да, но ты делаешь это быстро и очень напоминает несравненного Робби Вильямса | - Yeah, but you're doing it with the speed and the determination of the incomparable Robin Williams. |
Жители Долины фей! Представляю вам трёхкратного чемпиона состязания по строительству башен Олимпиады Долины фей, поразительного и несравненного Графа. | Fairies and Sparrow men, presenting the three time defending champion of the Pixie Hollow Games Tower Building event, the amazing, incomparable, Gruff. |
Золотые хоромы укрытые от палящего солнца и даже звезды на небе завидовали драгоценному убранству из несравненного шелка, гобеленов, | Here, too Golden pavilions outshone the sun And even the stars of heaven envied The bejewelled interiors strewn with incomparable silks, tapestries, |
А я люблю только тебя, ангел мой, несравненная моя пастушка, и потому готов принять всякое будущее. | And I love only you , my angel, incomparable my shepherd , and therefore ready to accept any future. |
Быть может, это будет несравненная и великолепная Ханка Левицка со своим репертуаром. | Who else could top that, if not the incomparable Hanka Lewicka! |
И вот, наконец, несравненная Эдуарда Мане "Концерт в саду Тюильри". Впервые выставлена в 1863 ... | And this brings us to Manet's incomparable la Musique aux Tuileries, First exhibited in 1863. |
Мой юный друг, вы случайно не знаете, где несравненная донна Роза? | My young friend, don't you happen to know where the incomparable Donna Rosa is? |
Это была несравненная Шэмпэйл. | That was the incomparable Champale. |
# Моей пастушки несравненной # | ? ? My incomparable cowherd |
Если кто-нибудь из вас когда-нибудь сомневался в моём интеллектуальном превосходстве или в том что это огромная удача - находиться под моей несравненной опекой тот может формально поцеловать мою прекрасную белую задницу. | If anyone in this room ever doubted my intellectual superiority... or your great fortune to be under my incomparable tutelage... you can now formally kiss my fine white ass. |
Знаете, я знаю, что мы обещали вам выступление несравненной Алиши Киз, но я только что получила от неё сообщение и она сказала, что она не будет петь на этом ужине, пока мы не получим нужную сумму на благотворительность. | Now, I know we've promised you all a performance by the incomparable Alicia Keys, but I just got a message from her, and she ain't singing for her supper unless all of our pledge goals are met first. |
Моей пастушки несравненной | My shepherdess incomparable |
Пожалуйста, окажите теплый прием несравненной Доктор Темперанс Бреннан. | Please give a warm welcome to the incomparable Dr. Temperance Brennan. |
"Сесилия, с тех пор как я увидел твою удивительную и несравненную красоту, я посмел полюбить тебя дико, страстно, преданно и безнадёжно". | "Cecily, ever since I looked upon your wonderful "and incomparable beauty, "I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly." |
Сесили, как только я увидел вашу поразительную и несравненную красоту я осмелился полюбить вас безумно, | Cecily, ever since I first looked upon... your wondrous and incomparable beauty... I have dared to love you-- Wildly... |
Искусство моего отца - несравненно. | My father's skill is incomparable. |