Невозможный [nevozmožnyj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
невозможные
nevozmozhnye
impossible
невозможных
nevozmozhnyh
(of) impossible
невозможным
nevozmozhnym
(to) impossible
невозможных
nevozmozhnyh
impossible
невозможные
nevozmozhnye
impossible
невозможными
nevozmozhnymi
(by) impossible
невозможных
nevozmozhnyh
(in/at) impossible
невозможны
nevozmozhny
impossible
Masculine
невозможный
nevozmozhnyj
impossible
невозможного
nevozmozhnogo
(of) impossible
невозможному
nevozmozhnomu
(to) impossible
невозможного
nevozmozhnogo
impossible
невозможный
nevozmozhnyj
impossible
невозможным
nevozmozhnym
(by) impossible
невозможном
nevozmozhnom
(in/at) impossible
невозможен
nevozmozhen
impossible
Feminine
невозможная
nevozmozhnaja
impossible
невозможной
nevozmozhnoj
(of) impossible
невозможной
nevozmozhnoj
(to) impossible
невозможную
nevozmozhnuju
impossible
невозможную
nevozmozhnuju
impossible
невозможной
nevozmozhnoj
(by) impossible
невозможной
nevozmozhnoj
(in/at) impossible
невозможна
nevozmozhna
impossible
Neuter
невозможное
nevozmozhnoe
impossible
невозможного
nevozmozhnogo
(of) impossible
невозможному
nevozmozhnomu
(to) impossible
невозможное
nevozmozhnoe
impossible
невозможное
nevozmozhnoe
impossible
невозможным
nevozmozhnym
(by) impossible
невозможном
nevozmozhnom
(in/at) impossible
невозможно
nevozmozhno
impossible

Examples of невозможный

Example in RussianTranslation in English
- Нет, невозможный субъект!-O, an impossible person!
-эгоцентричный, не заслуживающий доверия, неблагодарный, невозможный, невыносимый...- high-and-mighty... - self-centered, untrustworthy, ungrateful, impossible, insufferable...
Вот как он смог совершить невозможный выстрел, с точки зрения диапазона, и поэтому он построил стены посреди поля.That's how he managed the impossible shot on the practice range and why he built walls in the middle of a field.
Господин директор просто невозможный какой-то.Oh, you're impossible, sir!
Есть моменты, когда ты должен сделать невозможный выбор.There are times when you have to make impossible choices.
"Вы можете сказать, что ваша мать ставит невозможные задачи, которые люди просто не в состоянии выполнить, и таким образом подтверждает свое превратное мнение об их несостоятельности?"Would you say your mother sets impossible goals which people cannot help but fail to reach, thereby reinforcing her already formed opinion of their deficiencies?
"Ликвидируем все невозможные решения."eliminate all of the impossible solutions.
Беспокоюсь, что ты ставишь себе невозможные цели.I'm worried that you're setting yourself up for like, impossible goals.
В какие еще невозможные вещи вы верите?How many other impossible things do you believe in?
Важный человек принимает невозможные решения.Important men make impossible decisions.
Бригадный командир, я очень сильно стараюсь выполнить сложную научную задачу при невозможных условиях.Brigade Leader, I'm trying very hard to carry out a complex scientific task under impossible conditions.
В нём так много невозможных несоответствий.There's so much that's impossible to reconcile.
Всю его жизнь, он рассказывал истории о невозможных вещах.His whole life, he's been telling stories about this impossible thing.
Да, о невозможных вещах. Расскажите мне.Yes, things impossible.
Демонстрация мёртвого тела, бессловесного, вместо невозможных речей.the mortal exhibition of a speechless body, in lieu of an impossible declaration.
"¬ этих услови€х единообрази€ прежнее отчуждение становитс€ невозможным.In these conditions of uniformity, the old alienation becomes impossible
"катастрофическое событие, приведшее к необратимым последствиям," "и сделавшее устойчивый полет невозможным"."a catastrophic event, from which recovery was improbable and stable flight, impossible."
- Знаю, это кажется невозможным.- I know, it seems impossible.
- то, что я скажу невозможным.- impossible.
3D технологии сделали невозможным для диктаторов контролирование огнестрельного оружия.3-D technology has made it impossible for dictators to control firearms.
"Величайшие вещи, которые мы достигли, когда-то считались невозможными.""The greatest things ever achieved are ones thought impossible."
"делая рипокальные операции невозможными...""making ripocal exploitation impossible.
"делая рипокальные операции невозможными..."making ripocal exploitation impossible...
¬ эйнштейновском мире пространства-времени путешестви€ во времени выгл€д€т практически невозможными.It seems that time travel is next to impossible in Einstein's world of space and time.
Возможно, когда-нибудь наша цивилизация придет к тому, что сбросит эти якоря убеждений, считающих подобные вещи невозможными, всё, что существует, существует там, где мы это видим.At some point maybe our civilization will become advanced enough and we will through off these anchors of impossible thought that these things are impossible, that it's not, you know everything that exists, exists where we can see it.
# До ужаса невозможны?# So frustratingly impossible?
- Элайджа присоединиться к ним, и втроем они будут просто невозможны.Elijah will join them, and the three of them will be impossible.
Ergo, путешествия во времени невозможны.Ergo, time travel is impossible.
В 1895 году лорд Кельвин заявил, что, летательные аппараты тяжелее воздуха невозможны.In 1895, Lord Kelvin said that heavier-than-air flight was impossible.
Вы двое невозможны.You two are impossible
"Для тебя нет ничего невозможного"."To you nothing is impossible"
"Ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас"."Truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed," "You will say to this mountain, 'Move from here to there'." "The mountain will move, and nothing will be impossible for you."
- Вы требуете невозможного.-You ask for the impossible.
- Зива, нет ничего невозможного, есть только сложное.Ziva, nothing is impossible, only difficult.
- Нет ничего невозможного!- Nothing is impossible!
" К тому времени, когда прибыл Стрелок, люди города Мерси привыкли к странному и невозможному.'By the time the Gunslinger arrived, 'the people of Mercy were used to the strange and the impossible.
Fear привёл Online Kingdom к невозможному.Fear leading Online Kingdom to do the impossible.
Его тянуло к невозможному.He loved the impossible, huh?
Найти ее там, где она не хочет быть обнаруженной близко к невозможному.Finding her when she doesn't want to be found is next to impossible.
Пока вы бросаете вызов невозможному, любая жизнь прекрасна!Since you defy the impossible one, you will live in a paradise.
"Мечтать о невозможном,(SINGING) To dream the impossible dream
- А что естественно? - Я просил о невозможном.- I was asking the impossible.
- Ты просишь о невозможном, любовь моя.- Don't be a douche, Hank. - You ask the impossible, sweetheart.
¬ы просите мен€ о невозможном.Oh, you do ask the most impossible things.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
- Ты просто невозможен!You're being impossible.
А что значит - невозможен?What do you mean, impossible?
Ваш муж невозможен.Your husband is impossible.
Второй вариант невозможен, пока мы не знаем, где он их держит, и так же подвергнет риску их жизни.The second option is impossible without knowing where he's holding them -- and also risks their lives.
Вы мне говорите, что тоннель сквозь гору невозможен?Are you telling me it's impossible to tunnel through that Mountain?
- Вторая невозможная вещь за сегодня.Two impossible things we've seen so far tonight.
Безумная, невозможная Эми Понд.Mad. impossible Amy Pond.
Вы вылечили женщину с раздробленным позвоночным столбом... невозможная операция.You fixed a woman with a crushed spinal column-- an impossible surgery.
Дай мне это... ..моя невозможная девушка.Give me that, my impossible girl.
Ещё одна физически невозможная смерть.Another physically impossible death.
"ак как пока они встречались в естественно виде, они бы позволили человеку хоть чуть-чуть приблизитьс€ к невозможной, недоступной мечте.Because whilst they're naturally occurring elements, they would take man one step closer to a seemingly impossible dream.
- Эта случайная встреча показалась мне совершенно невозможной, как нечто, уготовленное судьбой,Sometimes, what seems like an impossible encounter, random, wholly arbitrary, may, in retrospect, turn out to be the clockwork of fate.
Бдительность охраны делает личную жизнь студентов невозможной.Security is air tight, making access to personal records impossible.
В конце концов, он даже не знает, что жизнь тут теперь стала невозможной.After all, he doesn't know that life is impossible here now.
Впрыск адреналина увеличивает давление и лишает чувства времени, делая невозможной способность мыслить трезво... когда она нужна больше всего.The spike of adrenaline, the increased blood pressure, and the loss of any sense of time can make it impossible to think clearly -- at exactly the time you need a clear head the most.
- Я считаю, что в большинстве случаев можно понять, чего они хотят, то есть установить это логически, если сделать усилие, чтобы их понять а также понять ту невозможную ситуацию, в которой они оказались.- My position is that actually most of the time you can figure out what they want, I mean, logically deduce it, if you're willing to make the effort to understand them and to understand the impossible situation they're in.
Бонни постоянно заставляет меня делать эту невозможную работу по дому.Bonnie's always making me do all these impossible household tasks.
Всё тут указывает на невозможную ситуацию.Everything about this is pointing towards an impossible situation.
Вы ставите бея в невозможную ситуациюYou're putting the bey in an impossible situation.
Джор-Эл знал, что отправляет тебя в невозможную Одиссею...Jor-El knew he was sending you on an impossible odyssey...
"Питание, инъекции, и запреты с самого раннего возраста будут формировать и создавать такой тип людей, такой тип убеждений, которые будут желанны власти, и любая серьёзная критика власть имущих станет психологически просто невозможна. " ~Бертран Рассел~ /из книги "Воздействие Науки на Общество"/"Diet, injections, and injunctions will combine, from a very early age, - to produce the sort of character and the sort of beliefs that the - authorities consider desirable, - and any serious criticism of the powers that be will become - psychologically impossible." ~Bertrand Russel The Impact of Science on Society
(эволюция была бы невозможна.) всю жизнь западного мира.- all life in the western world. - evolution would have been impossible.
- Ты невозможна.You're impossible.
- Эта новая планета невозможна. ***This new planet is impossible.
Без миллиардов долларов частных инвестиций вся эта операция была бы невозможна.Without billions of dollars from the private sector this entire operation would've been impossible.
"Я хочу в своем окружении только тех людей которые могут сделать невозможное""I only want people around me who can do the impossible."
"рудности дл€ —улана - пуст€к, невозможное - вызов.Difficulties he treats as trifles, the impossible as a challenge.
*Смотрите, я видела, что невозможное свершилось прежде* Look, I've seen the impossible happen before
- Знаю. Я сделаю невозможное.I'm going to do the impossible.
- Мы должны спланировать невозможное!- We need a better plan than the impossible!
! Да это невозможно!This looks impossible!
! Нет! Нет, это невозможно!No, that's impossible!
! Шестнадцать гранул митола - это почти невозможно.Sixteen grains of Mytol is quite impossible.
" И конечно невозможно предвидеть, кто струсит, когда станет тяжело..."and whereas it's impossible to foresee who will turn yellow when the going gets tough...
" сожалению, это оказалось невозможно..."Unfortunately, this proved impossible...

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'impossible':

None found.
Learning languages?