Наследственный [nasledstvennyj] adjective declension

Russian
36 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
наследственные
nasledstvennye
hereditary
наследственных
nasledstvennyh
(of) hereditary
наследственным
nasledstvennym
(to) hereditary
наследственных
nasledstvennyh
hereditary
наследственные
nasledstvennye
hereditary
наследственными
nasledstvennymi
(by) hereditary
наследственных
nasledstvennyh
(in/at) hereditary
наследственны
nasledstvenny
hereditary
Masculine
наследственный
nasledstvennyj
hereditary
наследственного
nasledstvennogo
(of) hereditary
наследственному
nasledstvennomu
(to) hereditary
наследственного
nasledstvennogo
hereditary
наследственный
nasledstvennyj
hereditary
наследственным
nasledstvennym
(by) hereditary
наследственном
nasledstvennom
(in/at) hereditary
наследствен
nasledstven
hereditary
Feminine
наследственная
nasledstvennaja
hereditary
наследственной
nasledstvennoj
(of) hereditary
наследственной
nasledstvennoj
(to) hereditary
наследственную
nasledstvennuju
hereditary
наследственную
nasledstvennuju
hereditary
наследственной
nasledstvennoj
(by) hereditary
наследственной
nasledstvennoj
(in/at) hereditary
наследственна
nasledstvenna
hereditary
Neuter
наследственное
nasledstvennoe
hereditary
наследственного
nasledstvennogo
(of) hereditary
наследственному
nasledstvennomu
(to) hereditary
наследственное
nasledstvennoe
hereditary
наследственное
nasledstvennoe
hereditary
наследственным
nasledstvennym
(by) hereditary
наследственном
nasledstvennom
(in/at) hereditary
наследственно
nasledstvenno
hereditary

Examples of наследственный

Example in RussianTranslation in English
Ты будешь счастлива, узнать, что глупость не наследственный признак.You'll be happy to know that stupidity is not hereditary.
Формула для того, чтобы вызвать наследственный ЦАА?The formula for inducing hereditary CAA?
Вроде как они бывают наследственные, поэтому я позабочусь о том, чтобы тщательно проверить их.It's, like, hereditary actually, so I'll make sure I get it checked out.
Мы проводим анализы крови пациента на наследственные...The lab. We're testing our patient's blood for hereditary...
Освальд Мосли не верит в наследственные привилегии.Oswald Mosley doesn't believe in hereditary privilege.
Открыть наследственные заболевания, которые могли появиться за этот период, которые могут расширить спектр нашей прививочной программы.Discover any new hereditary disease factors that may have emerged... which might result in broadening our immunization spectrum.
И вы можете высвободиться из-под воздействия своих наследственных склонностей, культурных норм, общественных стереотипов, и доказать раз и навсегда, что сила внутри вас превосходит силы внешнего мира.And you can break yourself free from the hereditary patterns, cultural codes, social beliefs, and prove once and for all that the power within you is greater than the power that's in the world.
Это остается данью наследственных привилегий.It's still a celebration of hereditary privilege.
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила. потому что не очень хорошо для меня иметь сумасшедшего отца. Это может быть наследственным...And then he came to get me back, but Madame Rosa wouldn't allow it because it's not good for me to have a crazy father, it could be hereditary...
В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием.In the decision that came down from Stuttgart... it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
Ну, состояние является наследственным, так что на самом деле не так многим я могу поделать, я боюсь.Well, the condition is hereditary, so there's really not much I can do about it, I'm afraid.
Похоже, состояние Уэйна может быть наследственным.Looks like Wayne's condition might be hereditary.
А если он псих со странными наследственными заболеваниями?And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease?
Такие качества обычно... являются наследственными.The qualities we are looking for... are hereditary
особенно потому, что такие вещи могут быть наследственными.especially since that sort of thing is sometimes hereditary.
Но мои ренты, оброки и ответственность - наследственны. Символы образа жизни, для которого я родился ... и которым буду жить и дальше.But my rents and tributes and my responsibilities are hereditary... the symbols of a way of life to which I have been born... and in which I shall continue to live.
Наоборот, я страдал от наследственного гигантизма.On the contrary, I suffer from hereditary Gigantism.
"риша Ўелли, 31, ћеган Ўелли, 27, ћайкл Ўелли, 23 генетический тест показал, что все они предрасположены к наследственному раку желудка что это значит, доктор √рей?Tricia Shelley, 31, Megan Shelley, 27, Michael Shelley, 23, Genetic testing revealed they all carry the CDH1 gene for hereditary diffuse gastric cancer. Which means what, dr. Grey?
А болезнь эта, как вам известно, наследственная."As you know, this disease is hereditary.
А мне нравится слово "наследственная" в названии.It would explain the bradycardia too. And I like the word "hereditary" in the title.
Болезнь Хантингтона - это неизлечимая наследственная болезнь мозга, которая поражает нервные клетки и лишает вас дееспособности.Huntington's is an incurable hereditary brain disorder that damages nerve cells and incapacitates you.
Если болезнь наследственная, мы могли и не знать, что больны.If it's hereditary, we may have it unknowingly.
Если это наследственная болезнь, вы должны были родиться с ней.So, it's a hereditary disorder. You have to be born with it.
Вы когда-нибудь слышали о наследственной церебральной амилоидной ангиопатии?Have you ever heard of hereditary cerebral amyloid angiopathy?
Из-за наследственной болезни?Is my disease hereditary?
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...For so long it's been on my mind that her mother's illness might be hereditary, that it might recur in Penelope.
Мои глаза такие из за наследственной гетерохромии.My eyes are like this because of hereditary heterochromia.
Если не обращать внимания на её наследственную неприязнь к галстукам, она вполне нормальная.I mean, aside from her hereditary aversion to neckwear, she seemed pretty cool.
Фамилию? Я согласен наследственную принять.I don't object to my hereditary surname.
Знаешь, папа говорят, что умственная болезнь наследственна.You know, Dad... they say mental illness is hereditary.
Мы хотим знать о вашей болезни, она не наследственна для ребенка?Do you know if your illness is hereditary, for the kid?
- Это наследственное, крайне характерно для потомков кельтских народов.It's hereditary, more common in people of Celtic descent.
- Это наследственное.- It's hereditary.
А это наследственное.And mechanics is hereditary.
А, может, это наследственно!Is it hereditary? The leg?
Должно быть это наследственно.Must be hereditary.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hereditary':

None found.
Learning languages?