Вы, должно быть, очень молчаливый призрак, не так ли? | You're a mighty taciturn ghost, aren't you? |
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади. | Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square. |
Долгие лета посредственным, молчаливым, желчным, сидящим одиноко в своих кабинетах! | Long live mediocre, taciturn, bitter men, huddled in their offices. |
Он исчезает к концу недели, становится все больше молчаливым. | He vanishes for weeks on end, he is more and more taciturn. |
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать. | He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous. |
Ребенком я рос молчаливым и мечтательным. | I was a taciturn, dreamy child, doing my best to get a leash on life. |
Когда-то я знал мальчика, похожего на вас, очень молчаливого. | I once knew a boy like you, never said a word, very taciturn. |
- Он был довольно ... довольно молчалив. | - No, he could be quite, er... quite taciturn. |
Интересно, почему этот сеньор так молчалив? | Who knows why this gentleman is so taciturn? |