Пила бы оставила кучу костяной пыли | The saw would have created a lot of bone dust. |
Ты костяной насильник, чёрт тебя подери! | You're a bone raper, damn it! |
Хвост тоже имел костяной скелет, подобно хвосту ящерицы. | And, the tail, too, has a line of bones running down its legs, just like a lizard's tail. |
Хочешь с костяной ручкой? | Do you want one with a bone handle? |
Это просто небольшой... костяной душ. | Ah, it's just a little... bone shower. |
Втягивающиеся костяные когти. | Retractable bone claws. |
Мы обыскали твою машину, Кайл, и нашли костяные ножи, куртку. | We searched your car, Kyle. We found the bone knives. The jacket. |
Эх, вы, костяные ребята, совершенно лишены воображения. | Oh, you bone guys are unimaginative. |
Ну, Дэймон Харлоу согласился помочь Брюсу в поисках костяных ножей, связал его с продавцом. | Well, Damon Harlow agreed to help Bruce find the bone knives, set him up with a seller. |
Стали бы мы шарить в этих костяных ямах, если бы поймали? | Would we be poking about in these bone pits if we had? |
Хорошо, ты прав насчет Росомахи и костяных когтей, но ты не прав насчет сверчка. | Okay, you were right about wolverine and bone claws, but you're wrong about the cricket. |
Теперь, думаю, я буду называть эти китайские иероглифы костяным писанием. | "Gaehyeong...(je)" "And all creation shall be thine brethren." Ohhh... that's a bone! |
Думаю, у него не было 20 штук на покупку ножей с костяными лезвиями, и он взял это оружие с собой, чтобы немного поторговаться. | I think he never had the 20 grand to buy those bone-bladed knives, and he brought that gun out here to do some negotiating. |
Кровавый Палач шёл своими стёртыми костяными ногами через чумою полные улицы Лондона. | The Bloody Hangman walks on his stubby bone feet through the plague-ridden streets of London... |
Росомаха не был рожден с костяными когтями. | Wolverine was not born with bone claws. |
Слышал о каких-то ножах с костяными лезвиями? | Heard about some bone-bladed knives? |
Достать его из костяного шлема, и это всего лишь желе, к тому же ужасно ранимое. Переводчики: Banananana к тому же ужасно ранимое. | Take it out of its bone helmet, and it's just jello, vulnerable to the slightest wound. |
И будьте уверены, там был ваш Хейнекен, сразу после костяного фарфора и отполированного Стерлинга. | And sure enough, there was your Heineken, right next to the bone china and the polished Sterling. |
Последние исследования этого костяного поля показали, что 96% процентов всех костей принадлежат одному виду - центрозаврам. И лишь несколько костей несут на себе отметины укусов. | Recent studies of this dense bone bed indicate that 96% of the bones are of a single species - Centrosaurus... and relatively few of the bones display any bite marks. |
Часть костяного спинного шипа была выломана. | Part of the tall, neural spine of the bone was broken off. |
- Похоже, наша костяная леди была чьим-то домашним животным. | Looks like our bone lady was somebody's pet. |
- У тебя проблемы, костяная шея? | What's your problem, neck bones? |
Выкладывай, костяная шея, что за история? | What's the story, neckbones? |
Он был тупицей (прим. игра слов bonehead - букв. костяная шляпа) | He was a bonehead. |
Пристегни ремни, костяная башка. Пора немного прокатиться. | Buckle up, bonehead, 'cause you're goin' for a ride. |