Исключительный [isključitelʹnyj] adjective declension

Russian
71 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
исключительные
iskljuchitel'nye
exceptional
исключительных
iskljuchitel'nyh
(of) exceptional
исключительным
iskljuchitel'nym
(to) exceptional
исключительных
iskljuchitel'nyh
exceptional
исключительные
iskljuchitel'nye
exceptional
исключительными
iskljuchitel'nymi
(by) exceptional
исключительных
iskljuchitel'nyh
(in/at) exceptional
исключительны
iskljuchitel'ny
exceptional
Masculine
исключительный
iskljuchitel'nyj
exceptional
исключительного
iskljuchitel'nogo
(of) exceptional
исключительному
iskljuchitel'nomu
(to) exceptional
исключительного
iskljuchitel'nogo
exceptional
исключительный
iskljuchitel'nyj
exceptional
исключительным
iskljuchitel'nym
(by) exceptional
исключительном
iskljuchitel'nom
(in/at) exceptional
исключителен
iskljuchitelen
exceptional
Feminine
исключительная
iskljuchitel'naja
exceptional
исключительной
iskljuchitel'noj
(of) exceptional
исключительной
iskljuchitel'noj
(to) exceptional
исключительную
iskljuchitel'nuju
exceptional
исключительную
iskljuchitel'nuju
exceptional
исключительной
iskljuchitel'noj
(by) exceptional
исключительной
iskljuchitel'noj
(in/at) exceptional
исключительна
iskljuchitel'na
exceptional
Neuter
исключительное
iskljuchitel'noe
exceptional
исключительного
iskljuchitel'nogo
(of) exceptional
исключительному
iskljuchitel'nomu
(to) exceptional
исключительное
iskljuchitel'noe
exceptional
исключительное
iskljuchitel'noe
exceptional
исключительным
iskljuchitel'nym
(by) exceptional
исключительном
iskljuchitel'nom
(in/at) exceptional
исключительно
iskljuchitel'no
exceptional

Examples of исключительный

Example in RussianTranslation in English
- Поскольку я полагаю, что вы исключительный человек уникальный.Because I believe you are an exceptional man, unique, I would almost say, a phenomenon.
Благодарю вас, полковник, за исключительный вклад ... в обеспечении безопасности.Thank you Lieutenant Colonel for such an exceptionally distinguished performance.
Вы находитесь на вашем пути, чтобы стать исключительный хирург под моим руководящие указания.You are on your way to becoming an exceptional surgeon under my guidance.
Вы совершенно исключительный интерн.You are quite an exceptional intern.
Вырастить четырех детенышей до этого возраста исключительный подвиг, но у нее прекрасная территория, богатая водой и едой.Rearing four cubs to this age is an exceptional feat, but she does have an excellent territory, rich in food and water.
"исключительные услуги"."exceptional service" for you.
- Потому что... Это были исключительные обстоятельства.- Because... those were exceptional circumstances.
Вы с братом - исключительные ученики.Well, you and your brother are both exceptional students.
Достоинство... исключительные способности в запоминании того, что не могут остальные."Quality... exceptional at remembering things that others can't."
И за это и ничто другое, кроме как ваши исключительные навыки и осмотрительность, вы будете вознаграждены.And for that, for nothing more than your exceptional skills and your discretion... you'll be fairly compensated.
В действительности, он - лжец, зверь и выродок, но в этих исключительных условиях он может быть немного полезен.Actually, he's a liar, a beast, and a degenerate, but in this exceptional instance, he may be of some use.
В каждом поколении есть лишь горстка исключительных людей, двое, трое.In every generation are only a handful exceptional people, two, three.
Вам очень повезло, что у вас две таких исключительных дочери.You're a very lucky man... to have two such exceptional daughters.
Винчестеры, конечно, люди исключительных качеств, но всего лишь люди.The Winchesters are exceptional men, but...they're just men.
Да, но только в исключительных обстоятельствах.In exceptional circumstances, yes.
¬ы имеете дело с исключительным человеком.You're dealing with a rather exceptional person.
А сержант Попвел был идеальным офицером, поросто исключительным.And Sergeant Popwell was an exceptional officer, truly exceptional.
Вы были бы исключительным епископом, архидьякон.You would be an exceptional Bishop, Archdeacon.
Ещё пять лет, и оно станет исключительным виномIn another five years,it's going to be an exceptional wine.
Мой отец был исключительным человеком!My father was an exceptional man.
До сего дня я думал, что ум делает людей вроде вас, такими исключительными.I thought it was your intelligence that made you an exceptional being.
Лишь те, кто обладали исключительными магическими силами, могли надеяться стать одной из Девяти.Only those possessed of exceptional magical power could ever hope to be one of The Nine.
Тебе повезло с женщинами... С двумя исключительными женщинами, которые вырастили тебя.You had the luck of having two exceptional women to raise you.
Что делает их исключительными?What makes them exceptional?
Вы все исключительны.You are all exceptional.
Вы исключительны.Well, you are exceptional.
Один случай на миллион Мина, это значит, что вы исключительныWhat that means, Mina is that you're an exceptional subject.
Я надеялась, моего слова будет достаточно, так как оказанные ею услуги действительно исключительны.I was hoping you would take my word for it, that the service she did me was truly exceptional.
- Мы хотим разоблачить Щ.И.Т. за их варварские преступления против исключительного человечества.- We want S.H.I.E.L.D. exposed for its barbaric crimes against exceptional humanity.
А потом я встретила грустного, забавного, исключительного мужчину с большим сердцем, с идеально разглаженными рукавами, и...And then I meet this sad, funny, exceptional man who wears his big heart on his perfectly creased sleeve and...
За три месяца я превратил Стиварино в исключительного молодого человека.In three months, I've turned Steve-arino into an exceptional young man.
Но сейчас в твоём распоряжении сержант Атертон и немного исключительного турецкого кофе, с которым я тебе настоятельно рекомендую познакомиться.But, for now, you'll find, in the custody of Sergeant Artherton, some exceptional Turkish coffee, with which I suggest you make keen acquaintance.
Статистически, я могу иметь исключительного ребенка.Statistically,I could expect to have an exceptional child.
Тело подверглось длительному исключительному влиянию, так что я не могу назвать вам причину смерти или имя жертвы пока не завершу...сборку.The body sustained exceptional impact, so I'm unable to confirm a cause of death or give you an I.D. until I complete the, uh... assembly.
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.It's not the magistrate who's talking to you here, it's the man, it's the friend, who wonders if your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to encourage crime. Yes!
Нас известили о вашем исключительном таланте, и мы можем сказать только то что своим приездом и пребыванием у нас вы окажете нам большую честь.From America! "We have been informed of your exceptional talent "and can only say how privileged we feel
Я с удовольствием расскажу о нашем исключительном продукте,I would love to tell you about our exceptional product,
А вот твой выбор средства для смертельной инъекции исключителен.Your choice of lethal injection, however - exceptional.
Анна не выбирает участников программы случайно она приглашает на корабль тех, кто исключителенAnna isn't choosing these live-aboards randomly. She is inviting people up to the ship who are exceptional...
Знаешь, ты исключителен.Embrace it. And know that you're exceptional.
Но данный случай - совершенно исключителен.But this case is quite exceptional.
- Да, но попка у неё исключительная.Yeah, but the butt, man, it's exceptional.
- У исключительной вещи исключительная цена.An exceptional piece... with an exceptional price.
Вы - исключительная женщина, которая находится в неприятной ситуации.You are an exceptional woman who is in a vexing situation.
Вы исключительная женщина!- Then you must be an exceptional woman.
Вы самая необычная женщина, Мэри Сибли, по-настоящему исключительная.You are a most unusual woman, Mary Sibley, truly exceptional.
"женщина исключительной силы и красоты" "обрела свой второй шанс""a woman of exceptional strength and beauty has built herself a second chance."
- Вы женщина исключительной красоты.- You are a woman of exceptional beauty.
- Она тоже была довольно исключительной.- She was exceptional, too.
- У исключительной вещи исключительная цена.An exceptional piece... with an exceptional price.
Вы хотите быть исключительной и погибнуть?Do you want to be exceptional and dead?
Все благодарны вам за вашу исключительную работу, мистер Брей.are all gratefufor your exceptional work, Mr. Bray.
И разве я не показывала исключительную слуховую солнцетивность...And did I not on multiple occasions demonstrate an exceptional aural sensitivity and, I quote,
И, выглядывая из окна, мы видели настоящую сельскую местность, что придавало фильму исключительную достоверность.And looking out the windows we could see the countryside, which lent the film exceptional authenticity.
Лейтенант Роллинз проявила талант руководителя, инициативу и исключительную изобретательность.Lieutenant Rollins demonstrated superb leadership, initiative and exceptional resourcefulness.
Серебряная звезда за исключительную отвагу.Silver star's for exceptional valor.
- Он хорошо работает под прикрытием и информация о Балике, которую он получил, исключительна.- His undercover work is good and the intel he got on Balik is exceptional.
Ваша "Жизнь лондонских улиц" исключительна.Your street life of London is exceptional.
Вы исключительна.You really are exceptional.
Но я сама исключительна скучна, и я даже горжусь этим, потому что это позволяет мне помогать менее скучным людям превращать причуды в результаты.But I myself am exceptionally boring, and I am quite proud to be that way, because it allows me to help the less boring people turn quirks into results.
Она исключительна. Пойдем?She's exceptional.
"Мученик" - исключительное создание.A martyrs is an exceptional being.
- Нечто исключительное!- something exceptional!
Анна Ассау - исключительное создание.Anna Assaoui is an exceptional being.
Благодаря этому инциденту, труппа Сондо найдёт редкое и исключительное чудо среди нас.Through this one incident, the Song-Do Troupe may find a rare and exceptional prodigy in our midst.
Да бывало исключительное освещение, но это было исключением.Solomon: Yes, there was exceptional reporting, but it was the exception.
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ...это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ...которые люди должны гнать от себя куда подальше" ..."What was exceptionally great in him was his ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep away."
...это было исключительно ясно и просто.- Was exceptionally clear and simple.
¬ы доказали, что ¬ы - исключительно умелый опекун.You have proven yourself to be an exceptionally capable guardian.
Всю свою жизнь я думал, что я... вынужден жить исключительно.My whole life, I've thought I was... bound to live with exceptionality.
Вы болеете за дело, непреклонны и исключительно компетентны.You're dedicated, you're relentless, you're exceptionally competent.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'exceptional':

None found.
Learning languages?