"Для меня идеальный мужчина - не тот, в кого я без памяти влюбляюсь, а тот, к кому я испытываю нежность, доброту, безмятежность, и к которому я даже не ревную. | "My ideal man is not my lover it's the one I love tenderly and peacefully and whom I'm never jealous at". Funny woman. |
"Мой идеальный парень имеет... искреннее удивление, зрелость... синие глаза, честность... знает что сказать ничего не говоря. " | "My ideal guy has... child like wonder, maturity... blue eyes, honesty... knows what to say without being told." |
- идеальный праздник. | - your ideal party. |
А значит, это идеальный подарок для клиентов или... персонала. | Ergo, it makes it an ideal gift for clients or... members of staff. |
А табак - идеальный жених. | And tobacco is your ideal boyfriend. |
- Слушай, я понимаю, условия не идеальные, но по крайней мере Артуро на них согласился. | Look, I know it's not ideal, but at least Arturo has agreed to these terms. |
Ќо это не только дика€ природа, которые процветают в этой окружающей среде болотистое основание предоставл€ет идеальные услови€ замечательному члену семьи травы рис | But it isn't just wildlife that thrive in this environment the swampy ground provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family rice |
А еще я знаю, что у тебя были не совсем идеальные отношения с отцом, но это не значит, что и у Ральфа, все должно быть так же. | But I also know that you didn't have an ideal relationship with your father, but that doesn't mean Ralph shouldn't have a chance. |
Боюсь, условия не идеальные. | Not an ideal arrangement, I'm afraid. |
Все мы хотим иметь идеальные гениталии. | We all want idealized genitalia. |
В идеальных обстоятельствах хороший допрос проходит медленно. | Under ideal circumstances, a good interrogation unfolds slowly. |
В идеальных условиях хранения бумага и плёнка могут прожить на полке от 2 до 3 веков. | Will be lasting a long time. stored Under ideal conditions, |
Вывоз высоко-поставленной цели из чужой страны сложно даже при идеальных условиях. | Extracting a high-value target from a foreign country is a challenge even under ideal conditions. |
И при идеальных условиях вот самый короткий путь. | Now, under ideal conditions this is the fastest route. |
Как офицеры Звёздного Флота, мы не можем служить всё время в идеальных условиях. | As Starfleet officers, we cannot always serve in an ideal environment. |
"Уильям, я считаю что идеальным условием для перемещения между вселенными может быть её возвращение домой. | "William, I believe the ideal environment "for transition across universes "may be a return to her home. |
- Вы же сами говорили, что ваш брак не был идеальным. | - Well, you said yourself that your marriage wasn't ideal. |
- Хотя енот с видео камерой был бы идеальным подозреваемым. | - Though a raccoon with video camera would be an ideal suspect. |
- Это не было идеальным. | - It wasn't ideal. |
Библиотека может быть идеальным местом для охоты, рай для одиноких. | A library could be an ideal hunting ground-- a haven for the lonely. |
И Митч Клэнси, и Брайан Тобин были бы идеальными подозреваемыми. | Both Mitch Clancy and Brian Tobin would be ideal suspects. |
Нас учили, что это улица с идеальными пропорциями. | This is "the street of ideal proportions." |
Но что, если они не будут идеальными? | But what if the circumstances aren't ideal? |
Потому что прикрытие Энни импорт-экспорт вкупе с опытом Хелен по обороту оружия делает вас обеих идеальными исполнительницами в этой операции. | Because Annie's import/export NOC combined with Helen's experience in arms trafficking makes you two the ideal team for this. |
Таких личностей с трудом можно назвать идеальными союзниками. | Such individuals are hardly ideal allies. |
Знаю, что обстоятельство вокруг не идеальны, Но мы вместе. | I know the circumstances are a little less than ideal, but we are together. |
Зти зеМляные стены идеальны для приглушения высоких регистров лютни или сакбута. | Oh, these earthen walls are ideal for baffling the higher registers of the, uh, lute or sackbut, |
Мои родственники, Роуз и Джош, не идеальны. | "My family, Rose and Josh, aren't ideal. |
Несколько сотен закладных в Эшбэрне и Морган Парке, которые были бы идеальны... | There are several hundred foreclosures in the Ashburn/Morgan park areas that'd be ideal for-- |
Порты Атлантик-Сити идеальны для дистрибуции скотча по восточному побережью. | The ports of Atlantic City are ideal for distribution to the entire eastern seaboard. |
"Плод любви" этого идеального, счастливого союза пребывал в объятиях сна. | The "love child" of this ideal, blissful union slumbered still. |
- Мы всегда будем помнить его как идеального сына... | We'll always remember him we'll always remember him as an ideal son... As an ideal son... |
10000 мужчин попросили назвать их идеального партнера и 9800 назвали Лару. | They asked 10,000 men to name their ideal partner and 9,800 said Lara. |
Восстановление шоколада облегчило сканирование, но состояние этих останков далеко от идеального. | Reassembling the chocolate made i to scan, but the condition of these remains is far from ideal. |
Да, это всё ты со своей теорией про Боба Сан Кляра, твоего идеального мужчину! | Yes, you and your theory of Bob Saint Clare, your ideal man ! |
Бомонд и известнье личности Кинематографической Индустрии, собравшиеся по поводу этого замечательного собьтия, посвященного искусству, предаются идеальному времяпровождению на замечательном пляже Лидо. | ...crowded the elegant hall. The smart set and personalities of the Film Industry gathered for this exceptional artisticevent find idealrelaxation on the magnificent beaohes of the Lido. |
Возможно, он приближается к своему идеальному суррогату. | Maybe he's getting closer to his ideal surrogate. |
Ты на шаг ближе к своему идеальному лицу. | You're one step closer to your ideal face. |
- В идеальном мире... | - In an ideal world-- |
В идеальном варианте... | The ultimate ideal: |
В идеальном мире все женились бы по любви, но мир неидеален. | In an ideal world, everyone would marry for love, but the world isn't perfect. |
В идеальном мире мы учимся благодаря ей. | In an ideal world, we learn from it. |
В идеальном мире у меня все десять пальцев на левой руке, а правая была бы | In an ideal world I'd have all ten fingers on my left hand so the right hand could just be |
Если верить его файлу, то его уровень фосфора идеален. | According to his file, his phosphorus levels are ideal. |
Кажись, у нас тут три варианта, и не один из них не идеален. | It seems to me that we have three options here, and none of which are ideal. |
Лемон, послушай, я знаю, он не идеален, но и Руби борется не совсем честно. | Lemon, look, I know it's not ideal, but Ruby's not exactly fighting fair, either. |
Место, где реактивный ранец просто идеален. | Whereas a jetpack is ideal. |
Никто из нас не идеален. | Neither of us ideal. |
"Вот еще один." Их идеальная температура - около нуля градусов. | "There's another one." Their ideal temperature's about zero. |
А вот тут небольшое тройное пересечение... твоя идеальная подруга | And right there, in the little triple intersection is your ideal mate. |
Боюсь, я не идеальная жена для него. | I'm afraid I'm not the ideal wife for him. |
Во-первых, это идеальная штаб-квартира для осады лорда Огастеса... | It will make ideal campaign headquarters for my siege of Lord Augustus. |
Вы его холили и лелеяли, это была идеальная супруга, новая мамочка. | You were the ideal wife. A new mom. |
- Ты о чём? Мне нужна правда и только правда об идеальной любви. | - The one and only, true, ideal love. |
Всё это делает его идеальной стартовой точкой для моего теста нового McLaren. | All of which makes it an ideal starting point for my test of the new McLaren. |
Да но, слушайте, идеальной системы не существует. | Okay, look, there is no ideal system. |
Жизнь под микроскопом не всегда была идеальной. | "While living under a microscope "was not always ideal, |
Кажется идеальной | * Seems to be the ideal * |
А если бы ты мог бы описать свою идеальную женщину, какой бы она была? | Say you could conjure up your ideal woman from scratch. Who would she be? |
Знаешь, я прожил не идеальную, но довольно хорошую жизнь. | It's not ideal, but I've lived a pretty good life. |
Мы приостанавливаем наш эксперимент посередине этого водяного резервуара, таким образом, мы получаем идеальную среду для поиска чрезвычайно редкого темного вещества, которое является целью наших поисков. | We suspend our experiment in the middle of this water tank, then we will have the ideal environment for searching for the very rare dark matter events which we're searching for. |
Ну, знаете, покупали запчасти, чтобы самим клепать усилители работали день и ночь, выясняя, какие детали какие усилители, какие проигрыватели образуют идеальную систему. | Like, buying parts to make amps by ourselves working day and night researching which components which amps, which players would make the ideal system. |
Он находит идеальную спутницу жизни, но ему препятствует тетка, и тетка умирает. | He finds an ideal mate, his aunt is in the way, his aunt dies. |
"десь идеальна€ точка обстрела. ѕоэтому пускать нам их сюда нельз€. | This is an ideal spot so we can't let them in here. |
- Ситуация, не идеальна. | - The situation is not ideal. |
Думаю, Прада - идеальна для монахини. | I think Prada is ideal for a nun. |
И такая ситуация не идеальна. | It's not ideal for anyone. |
История не идеальна, но... но нужно, чтобы ты её придерживалась и друзьям ничего другого не говорила. | It's not an ideal story, but... but I need you to stick with it and not say anything different to your friends. |
"Для того, чтобы создать идеальное общество, безопасное для детей". | "In order to create an ideal society that's safe for children." |
- Остров Храма Воздуха - идеальное место для оперативного центра. | Air temple island is the ideal location for your base of operations. And you'll be safe here. |
...или стаскивать с мест, заранее выбранных сторонами. Семеро с каждой стороны - это идеальное количество игроков в игре Канат Войны. | Seven a side is an ideal number of players for Tug of War. |
Батарея не идеальное место для тайника. | The radiator isn't an ideal place to hide something. |
В смысле, что я люблю, чего не люблю, каким я вижу идеальное свидание... | I mean, my likes, my dislikes, my ideal date... |
"Мировое население в размере 250-ти - трёхсот миллионов человек, снижение от существующего уровня на 95%, было бы идеально." | "A total world population of 250-300 million people, - a 95 percent decline from present levels, would be ideal." |
- Думаю, вы идеально подойдете для главной роли. | - l think you'd be ideal for the lead role. |
- Если температура ребенка будет снижена ненадолго, это не идеально, но... | If the baby's temp's not down for too long... (stammers) it's not ideal, but... |
- На самом деле это идеально. | - It's actually ideal. |
- Ну, это не идеально. | Well, it's not ideal. |