В конце славно прожитой жизни, есть один завершающий ритуал. | At the end of a life well-lived, there is one final ritual. |
И сейчас наш завершающий лот сегодняшнего аукциона... бутылка Chateau D'Huet 1945 года. | And now for our final item of tonight's auction... the belle of the ball... a 1945 Chateau D'Huet. |
И сейчас... номер, завершающий нашу программу... | And now for our final performance of the program... |
Нет, до слов про скрипучую дверь я не был уверен. - Но это был завершающий удар. | I was on the fence till the door part, but that was the final blow. |
Операция "Парящий Сокол" входит в завершающий этап. | Operation Soaring Falcon is in its final stages. |
Кламат Электроникс принимал участие в аврале при завершающих работах на пункте управления? | Was klamath electronics involved in the final push To finish the control station? |
Затем, ты должна будешь вколоть себе ингибитор микротрубочек химио укол, завершающим этапом будет ингибитор тирозин-киназы. | Then you'll inject yourself with a microtubule inhibitor chemo shot, finally followed by a tyrosine-kinase inhibitor. |
Мистер Гринч? И завершающим аккордом моей симфонии... станет верх неприличия и отвращения! | Now for the final note in my symphony of downright nasty not-niceness! |
Раб, нам понадобится подсистема точного наведения для завершающего маневра. | Slave, we shall need the precision guidance subsystems on-line for the final approach. |
Итак, а теперь вернёмся на Олимпийский стадион к завершающему моменту Философского матча, я так понимаю, счёт до сих пор не открыт. | Well right now we're going back to the Olympic Stadium for the closing minutes of the Philosophy final and I understand that there's still no score. |
Итак, приступая к завершающему этапу усыновления Виктора, мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов прежде чем я назначу дату слушания. | Well, as we get into this completion process and move towards finalizing Victor's adoption, I need answers to a few questions so we can set a hearing date. |
Однако, 7 месяцев спустя, он подошёл к завершающему этапу своего повествования... | However, seven months later, he has put the final period at the end of his narration... |
Вы не могли и мечтать о более представительной группе для соревнования на завершающем этапе. | You couldn't ask for a more representative group to qualify for the final stage. |
—ейчас, на завершающем этапе, говор€т, добавл€ют сол€ную кислоту. | Now for the final solution, it says to add the spirit of salt. |
Готовится завершающая экспедиция. Впервые используется второй корабль, стоящий в готовности на случай если понадобится помощь. | The final mission is a go and for the first time, a second orbiter stands ready in case there's a call for help. |
И завершающая подсказка - самая убийственная. | And the final clue is the most damning of all. |
Жесткий диск камер наблюдения находится в завершающей стадии восстановления. | The video surveillance hard drives are in the final stages of data recovery. |
И теперь всё было готово к завершающей части иллюзии. | And now the scene was set for the final part of the illusion. |
Наконец длинный, изнурительный и невероятно драматичный сезон подходит к завершающей гонке в Японии, в тени горы Фудзи. | So the long, grueling and incredibly dramatic season comes down to this final race in Japan, in the shadow of Mount Fuji. |
Но что важнее всего для нас то... что мы узнали, что сам император... лично наблюдает за завершающей стадией... работ над этой "Звездой Смерти". | But most important of all... we've learned that the emperor himself... is personally overseeing the final stages... of the construction of this Death Star. |
Сделав завещание, в котором завещала бунгало Скотт Я был готов к завершающей фазе, приуроченная к что бы Эндрю 40-й день рождения. | Having made a will leaving the bungalow to Scott, I was ready for the final phase, timed to coincide with what would have been Andrew's 40th birthday. |
..вступал в свою завершающую стадию. | entered its final phase. |
NASA отменила завершающую экспедицию на Хаббл. | NASA has canceled Hubble's final service mission. |
Братья, пора начать завершающую фазу. | Brothers, we must initiate the final phase. |
Далек Сек входит в завершающую стадию эволюции. | Dalek Sec is entering the final stage of evolution. |
Несмотря на повреждения, все Kia играют, как будто матч вошел в завершающую фазу. | 'Despite some injuries, 'all the Kias were still playing as- the match entered its final phase.' |
Наше завершающее занятие будет проходить на острове Онейга. | Our final exercise will be on the island of Oneiga. |