- Джоран, забытый носитель. отверженный. | - Joran, the forgotten host. The outcast. |
Амфион среди гор, как забытый у кассы фрукт. | Amphion amongst rocks like forgotten fruits that refused to mature |
Брик и я провели целый день в автосалоне, просто шатались и смеялись и говорили, и самое прекрасное, что я правда думаю, что Брик понял как много он значит для меня и что он это не забытый третий ребенок, понимаешь? | Brick and I spent the whole day at ehlert's just hanging and laughing and talking, and the coolest part is that I really think brick got how much he means to me and that he's not the forgotten third kid, you know? |
Всюду ящики и коробки, из которых изредка выглядывает случайный забытый предмет, словно кто-то с заново обретённой родины развлекал себя, пряча воспоминания в ящик | Boxes and crates everywhere out of which comes an occasional forgotten object, as if somebody from back home had amused himself by hiding memories in the crates. |
Выпей, что я предлагаю, или будешь сослан в Ковентри — забытый, не признанный, больше не Крэйн! | Drink what I offer, or you will be sent to Coventry - forgotten, disowned, a Crane no longer! |
-Их написали эксперты, но они лежат пылятся в подвалах, всеми забытые. | Certain experts and associations wrote them but for years they've been hidden away, forgotten by all. |
Вновь оживают забытые дни. | Revived are the days once-forgotten. |
Все снова было в новинку - звуки наших голосов, забытые воспоминания, вкус еды. | Everything was new again-- the sounds of our own voices, forgotten memories, the taste of food. |
Для других это дорога назад, по которой возвращаются пропавшие и любимые, забытые и долгожданные. | 'For others, it became a channel of return, 'bringing back the missing and the loved, 'the forgotten, and the longed for. |
Дом, Джоэл, забытые приглашения на праздники. | The house, Joel, forgotten holiday invites. |
"Гнездо моих забытых молитв!" | The nest of my forgotten prayers |
- Всех забытых богов и миры, на которые люди боятся взглянуть... | GOODlE: l can draw you all the forgotten gods and forgotten places that man refuses to see... |
- Полагаю, я действительно нахожусь в списке, - как одна из лучших десяти забытых групп 90-ых. - Это точно, я забыл. | i guess i really am in one of the top ten forgotten bands of the '90s. it's true. l forgot. |
210 тысяч, забытых, долларов. | $210,000 in forgotten money. |
Был канун Рождества... и Скрудж почувствовал тысячи запахов... каждый из которых будоражил в нём тысячи мыслей, надежд... радостей и забот... давно, давно забытых. | It was the afternoon of Christmas Eve, and Scrooge was conscious of a thousand odors. Each one connected with a thousand thoughts, hopes, joys and cares, long, long forgotten. |
- Лучше быть забытым. | Better to be forgotten than that. |
В надежде забыть, и быть забытым. | Hoping to forget and to be forgotten. |
Годами Африка оставалась забытым континентом, огромным пробелом в наших знаниях о динозаврах. | For decades, Africa was the forgotten continent, a huge gap in our understanding of planet dinosaur. |
Его судьба - это не умереть в этой колыбельке, забытым историей. | His destiny is not die in his cradle, forgotten by history! |
Значит, я стал административной ошибкой, просто забытым? | So I become an admin error, just forgotten? |
Деревни-сироты, пара обрядов, да реки с забытыми именами - вот и всё, что от них осталось. | The orphaned villages, a few rites, rivers with forgotten names. |
Кассавиус не осмелился изменить меня, как всех остальных, тех, что умерли, потому что оказались забытыми. | Cassavius didn't dare change anything about me. all the others perished because they were forgotten. |
Наступила великая тишина, сначала пустая, но постепенно, по мере того как возвращались ко мне потрясённые чувства, наполнившаяся сладостными, простыми, давно забытыми звуками, | An immense silence followed. Empty at first but gradually, filled with a multitude of sweet, natural, and long forgotten sounds. |
Не звонишь. Хороший способ заставить старых друзей почувствовать себя забытыми. | Way to make an old buddy feel forgotten. |
Они важная часть работы и они умирают забытыми Но Вы стоите в стороне | They're an important part of the job and they die forgotten. But you stand away. |
"лоба, зависть, др€зги, недовери€, несчасть€ забыты на тот миг, ...когда они сход€т с самолета. | All that anger, all that mistrust, all that unhappiness... forgotten for that one perfect moment when they get off the plane. |
(Чтобы спеть ее духам предков, что скоро будут забыты) | To sing for the soon-be-forgotten ancestral spirit Every note tightly embraces our ancestors' spirits |
- Все оскорбления давно забыты, месье Марийак. | Those insults are long forgotten, Monsieur Marillac. |
А Дети лесов - забыты. | And the Children of the Forest forgotten. |
А потом меня не станет, и все чудесные вещи, что я сделал - приключения, шутки, сон в перерывах... все будут забыты. | And then after I'm gone, all the wondrous things I've done: the adventures, the hijinks, the naps in between... it'll all be forgotten. |
Или чего-то забытого в моих карманах. | Or anything forgotten in my pockets. |
Так получилось, что в меня переселилась душа мёртвого, давно забытого комедийного актёра. и я собираю участвовать в съёмках последних 30 секунд старого чёрно-белого фильма с моей супер-старой женойю | Turns out I'm the reincarnated soul of a dead, long-forgotten comedy actor, and I'm slated to star in the final 30 seconds of an old black-and-white movie with my super-old wife. |
Финал, фальшиво сыгранный на разбитом пианино на окраине забытого города-призрака. | A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano in the outskirts of a forgotten ghost town. |
Это что-то вроде забытого национального достояния. | It's a kind of forgotten national treasure. |
А теперь время "Уютного дома" с профессором Д.П. Гамби, который преподаст вам несколько уроков по забытому многими искусству оформления букетов. | And now, it's time for Home Beautiful with Professor D.P. Gumby to give you some hints on the often forgotten art of flower arranging. |
Мы просто хотели посвятить эту песню Артуру Стэнли, ушедшему, но не забытому. | We'd just like to say that this song is for Arthur Stanley, gone but never forgotten. |
А больше ничего не забываешь? Или, может, вспоминаешь о чём-то забытом? | Except forgetting the password, have you ever forgotten something or recalled something? |
А сейчас я бы хотел сказать несколько слов об акробатике - древнейшем, прекраснейшем виде спорта и искусства, к сожалению, сегодня многими забытом. | And now I would like to say a few words about acrobatics - the oldest , most beautiful sport and the arts, unfortunately, today largely forgotten . |
Глубоко в холодной глине на забытом холме. | Deep in the cold clay on a forgotten hill. |
Как говорится, ярчайшее будущее основано на забытом прошлом. | It's like they say... "The brightest futures are based on forgotten pasts." |
Мы так изолированны в этом забытом месте... | We're most remote in these forgotten places... |
"Он горит каждую ночь, а я уже давно забыт". | It burns every night, but I've been long forgotten. |
"Он уходил, но не был забыт". | "He was gone but never forgotten." |
- Значит, союз с Кромвелем забыт. | Hence, this treaty with Cromwell is forgotten. |
Ётот случай должен быть забыт любой ценой. | This incident must be forgotten at any price. |
Ћарец был спр€тан и забыт... и когда город стал стар и начал разрушатьс€ ларец с тихим щелчком открылс€ | The box was tucked away and forgotten... - and as the city grew old and began to crumble... the box quietly clicked open. |
Алжир - это забытая земля, незнакомая, далекая и презираемая со своей таинственной арабской мистикой, восточной экзотикой, и своим языком которая захлебывается собственной кровью. | Algeria is this forgotten land, neglected, distant and despised with its mysterious natives and exotic French, left to drown in its own blood. |
Всеми забытая. | Goes forgotten. |
Выброшенная в море и навсегда забытая. - Я вижу. | Cast into the sea and forgotten forever. |
Давно забытая. | Long forgotten. |
Знаете, Синдбад, теперь я уже люблю вас не как покинутая, забытая женщина. | You know Szindbéd I don't love you as an abandoned, forgotten sweetheart should |
А затем позвони матери, узнай можно ли и тебя впитать обратно в ее рыхлое тельце, иначе помилуй меня Бог, я возьму эту слезу, заморожу и ударю тебя ей в глаз, напрасная трата забытой Богом дыры в форме души. | And then call your mother to see if you can be reabsorbed back into her doughy body or so help me God, I will take that tear, I will freeze it, and I will stab you in the eye with it, you waste of a soul-shaped hole forgotten by God. |
Быть одинокой, забытой. | Being alone, forgotten. |
В тех словах большая власть, возможно лучше всего оставить ее забытой. | There's still power in those words, maybe it'd best stay forgotten. |
Выплясываете вокруг какой-то забытой трагедии. | You're dancing around some forgotten tragedy. |
И если это похоже на флаг, если это и есть флаг, тогда ты солдат раненый в забытой войне тысячи лет назад. | And if that sounds like a flag, if this is a flag, that means that you are a soldier... wounded in a forgotten war thousands of years ago. |
Вы взяли старую и забытую технологию и создали современную, невидимую сеть для общения. | You took an obsolete and forgotten technology and created a modern, invisible communications network. |
Почти забытую. | Simple half-forgotten words. |
"Британская партийная политика была забыта." | Britain's party politics have been forgotten. |
- Исчезла, но не забыта. | Gone, but not forgotten. |
- Уехала, но не забыта. | - Gone, but not forgotten. - Yes. |
-Она забыта. | - She's forgotten. |
Ваша доблесть никогда не будет забыта. | Your valour will not be forgotten. |
Балентри Мур - бедное, забытое место с множеством девушек, которым нужна помощь. | Ballentree Moor is a poor, forgotten place, with many girls who need help. |
Беднейшее, забытое богом место Но здесь можно найти подлинный брильянт. | It's the most poor and forgotten place where one can find the real diamond. |
Возможно, это было что-то забытое. | Maybe it was something I had forgotten. |
Записки, телефонные номера, что-то, забытое между страниц... Их истории... | Notes, phone numbers, odd mementoes slipped between the pages and then forgotten. |
Маленький общеизвестный факт, за каждой такой фотографией спрятано фото их зама по связям с общественностью, пыльное, забытое, никогда не видящее свет божий. | Little known fact-- behind each photograph is a picture of their DCPI, dusty, forgotten, never to be heard from again. |
"Прошлое уничтожено, уничтожение забыто." | "The past is erased, the erasure forgotten. |
"Эми и Джо крепко обнялись, и все было прощено и забыто в одном сердечном поцелуе." | "And Amy and Jo hugged one another close, and everything was forgotten in one hearty kiss." |
'Всё, что происходило раньше и в других местах - это прошлое, ' 'которое давно забыто.' | 'Everything before and in other places is past ' 'and mostly forgotten.' |
- ...все бы было забыто. | - it all would have been forgotten. |
- А ведь культура - это то, что остается, когда все забыто. | Culture is what's left when all the rest is forgotten. |