Женатый [ženatyj] adjective declension

Russian
71 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
женатые
zhenatye
married
женатых
zhenatyh
(of) married
женатым
zhenatym
(to) married
женатых
zhenatyh
married
женатые
zhenatye
married
женатыми
zhenatymi
(by) married
женатых
zhenatyh
(in/at) married
женаты
zhenaty
married
Masculine
женатый
zhenatyj
married
женатого
zhenatogo
(of) married
женатому
zhenatomu
(to) married
женатого
zhenatogo
married
женатый
zhenatyj
married
женатым
zhenatym
(by) married
женатом
zhenatom
(in/at) married
женат
zhenat
married
Feminine
женатая
zhenataja
married
женатой
zhenatoj
(of) married
женатой
zhenatoj
(to) married
женатую
zhenatuju
married
женатую
zhenatuju
married
женатой
zhenatoj
(by) married
женатой
zhenatoj
(in/at) married
жената
zhenata
married
Neuter
женатое
zhenatoe
married
женатого
zhenatogo
(of) married
женатому
zhenatomu
(to) married
женатое
zhenatoe
married
женатое
zhenatoe
married
женатым
zhenatym
(by) married
женатом
zhenatom
(in/at) married
женато
zhenato
married

Examples of женатый

Example in RussianTranslation in English
" € женатый человек.And I'm a married man.
"то касаетс€ новобрачных, говорю вам, как человек, женатый семь раз, храните свои книги раздельно.Here's to the couple, and from someone that's been married seven times, I can tell you, keep your books separate.
- А еще, он очень женатый.He is also very married.
- А, точно. Я думала это был тот женатый мужчина, чья жена пыталась тебя убить.I thought that he was the married guy whose wife tried to kill you.
- Гиди, успокойся, я женатый мужчина.Gidi, calm down, I'm married.
"Сложно" говорят мне все женатые парни, когда они хотят переспать со мной."Complicated" is what all the married guys tell me when they want to sleep with me.
- Да уж, как только мы начнем так делать, мы официально старые и женатые.- Yeah, the second we start doing that, we are officially old and married.
- Это объясняет, почему женатые мужчины частенько наведываются в пригородыThis explains why married men frequent the suburbs.
А Джулия и Коррадо, разве они тоже не как женатые?Giulia and Corrado, aren't they living as though they were married?
А счастливо женатые мужчины не играют.And happily married men don't play.
" неЄ судимость имеетс€, трижды обвин€лась в шантаже богатых, женатых мужчин.She has a criminal record, too. Three counts of blackmailing rich married men.
"Стендиш" популярен среди женатых мужчин, которые ценят осмотрительность.The Standish is popular with married men who value discretion.
- Не всегда женатых.They weren't always married.
-Всех женатых людей отпустили на Рождество.The married men have Christmas Eve off.
-Вы можете поискать кого-нибудь еще, в мире полно женатых людей.- Plenty of married fish in the sea.
" Я пошел спать, и я не хочу больше быть женатым"."I'm going to bed and I don't want to be married anymore."
"Ваша сестра путалась с женатым."Your sister messed with a married man.
"Графская дочь встречается с женатым виконтом"?'Earl's daughter in love tryst with married viscount'?
"Каково это быть женатым на влиятельной женщине""What's-it-like-to-be-married-to-power"
"Марони найдена в чулане с женатым мужчиной без сознания и прирожденным девственником.""Maroney found in closet with unconscious married man and inbred virgin."
- Кроме отдельных участников, вы наблюдаете за женатыми парами во время физических отношений.In addition to individuals, uh, you also observed married couples engaging in physical relations, didn't you?
- Точно справился. - Это будет стоить того, когда ты увидишь их женатыми и счастливыми.it'll be worth it when you see them finally happily married.
- У неё был секс втроем с двумя женатыми мужчинами.She had a threesome with two married men.
- Это часть того, что значит быть женатыми- That's part of what it means to be married.
-Не с женатыми парнями.Not into married guys.
" Помни, вы не женаты."Remember, you're not married.
"...старые друзья, были женаты уже много лет.""Two old friends, they had been married for many years.
"Лили и Барт не разводились, поэтому формально они ещё женаты"."Lily and Bart never got a divorce, so technically they're still married."
"Нельзя спать с человеком, если только вы не женаты."Do not sleep with anyone unless you're married to them.
"если ты хочешь, то зови его отцом. Мы теперь женаты.""if you want to call him dad now we're married."
"Несмотря на шутливое название, этот эффект..." "...поражает 84.6% женатого мужского населения..." "...в летние месяцы достигая угрожающей цифры - 91.8%".Far from humorous, this unfortunate urge strikes 84.6%/ of the married male population rising to an alarming 91.8%/ during the summer months. "
А ответственно рожать от женатого мужчины? Как ты считаешь.Is getting pregnant by a married man responsible?
Ага, выбираешь женатого чувака и когда это не срабатывает, то подтверждает твои наихудшие предчувствия.Yeah, you pick a married guy and when it doesn't work out, it confirms your worst feelings.
Алиса, а ты бы предпочла, чтобы она его ждала от какого-то женатого кретина?Alice, would you prefer if she had it with some married idiot?
Будет жаль, если она вернётся в работный дом, когда у вас могло бы быть всё это бульоны, пудинги и пироги, чистые глаженые рубашки, женская забота о вас... и без обязанностей женатого человека.It'll be a pity if she does go back to the workhouse when you could have all those things... the broths and puddings and pies, clean-pressed shirts, a woman to look after you... without the responsibilities of being a married man.
А зачем женатому делать 4 загрузки белья?What married guy does four loads of laundry?
Должно быть, у вас довольно низкая самооценка, раз вы продолжаете приставать к женатому мужчине, который даже вас не хочет.I think you must have pretty low self-esteem to keep throwing yourself at a married man who doesn't want you.
Зачем ещё женатому человеку встречаться со своей старой пассией?Why else would a married man be meeting up with his old flame?
Зачем женатому мужчине оставлять себе квартиру?Why would a married man want to keep a condo on the side?
И ты не потратил мои деньги на колледж, чтобы купить "Корветт" женатому парню.And you didn't use my college fund to buy a married man a Corvette.
Ах, да рассказ о Панебе женатом человеке у которого был сын и две дочери.Oh, yes, and the story of Paneb, a married man with a son and two daughters.
Вот, ответьте мне, что больше всего напрягает в женатом состоянии?For example, tell me what is most annoying in the married state?
Ну, чего она ожидала, висела на женатом мужчине, как будто только спустилась с дерева?Well, what did she expect, carrying on with a married man as if her home were in a tree?
Об одном женатом бизнесмене.There was this married businessman.
Энн рассказала Карен о женатом парне.-Anne told Karen about the married man.
"А вы знаете, что Боб женат?""Didn't anyone tell you that Bob was married?"
"В разлуке" значит "женат"."Separated" means "married."
"В это время он был женат на женщине по имени Бланш".At that time, he was married to a woman named Blanche."
"Он женат?"- He's married ?
"Она его любит, а он женат, с двумя детьми.She loves him, but he's married with two kids. Can they find happiness?
- Мы поем вместе, живем вместе, делаем все вместе, мы как женатая пара, чудачки этакиеKind of like a married couple. Of. Who impressed all four coaches.
- Мы, как давно женатая пара.- We're like an old married couple.
Более того, вы его полностью обслуживали - если не знать, с виду - как давно женатая супружеская пара.In fact, you waited on him hand and foot - like an old married couple, if you didn't know any better.
Видишь? Мы даже ссоримся, как старая женатая пара.We even fight like an old married couple.
Вы ребята как старая женатая пара, клянусь, за исключением хлопот, никаких выгод.You guys are like an old married couple, I swear, except with all the hassle and none of the benefits.
В следующий раз, когда будем под прикрытием в качестве женатой пары, устроимся здесь.Yeah, the next time we go undercover as a married couple, this is going to be our neighborhood.
Да ладно, это наша первая ночь в качестве женатой пары.Come on. It's our first night as a married couple.
Даже если это такая глупость, как пойти в квартиру женатой пары и нянчиться с ребенком, подразумевая под это наше первое свидание с тех пор, как мы снова вместе?Even when it's something stupid like going to a married couple's apartment and babysitting as our first date back together?
Дженкинса не волновали последствия романа с женатой женщиной, но какой-то низкопробный частный детектив у которого могла быть его фото на телефоне-Jenkins wasn't worried about the repercussions of sleeping with a married woman, but some low-grade private eye that might have pictures of him on his phone--
И мы сможем стать обычной, скучной, женатой парой.And we can go back to being a boring, average married couple.
Медовый месяц закончился, и мы что превратимся в скучную давно-женатую пару?So now the honeymoon's over, and we're just gonna turn into a boring, old married couple?
Мэл считает, что пока мы изображаем женатую пару мы с тобой не должны появляться вместе на публике.Mel feels that as long as she and I are acting like we're married, you and I can't be seen together in public.
Нет. Я разделила вас с Райаном, потому что когда скучная женатая пара едет на работу, то она не хочет слушать другую скучную женатую пару.Cate and Ryan is because when boring married people are driving to work, they don't want to listen to other boring married people.
Они правда были похожи на женатую пару.It really was like they were married.
Подожди, мы что, превращаемся в старую женатую пару?Wait, are we turning each other into an old married couple?
"Юма Роббинс жената на одной из них""Yuma Robbins just married one of those."
- Я не жената.- I'm not married.
В моей семье пара, встречающаяся так долго, как мы с тобой, уже была бы жената.In my family, a couple who's been together as long as we have, they'd be married by now.
Да, но я не жената.Yes, but I'm not married.
Кроме того, ты теперь жената с Богом...Besides, you're married to God now...
Ты выглядишь женато.You look married.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

неженатый
unmarried

Other Russian verbs with the meaning similar to 'married':

None found.
Learning languages?