В первый раз ты вышла замуж за того мальчика... И вот опять - несчастный, жалкий мальчик. | You were married first to that boy- again, a poor, pitiable boy. |
А теперь небольшой фильм об этих жалких созданиях, так нуждающихся в нашем милосердии. | Shh. Now, a short film about those pitiable creatures so in need of our charity. |
Теперь, если вы, двое толстых и жалких оправданий для мужчины закончили, отползайте обратно к вашим койкам и сгиньте с глаз моих. | Now, if you two fat, pitiable excuses for men are done, I want you to bear-crawl back to your bunks and get the hell out of my sight. |
Но два года назад я был самым жалким человеком, которого ты когда-либо встречал. | But two years ago, I was as pitiable a soul as you will ever meet. |
Его нервы были в жалком состоянии. | He was in a pitiable state of nerves. |
Как ты жалок! | How pitiable you are. |
Он - человек, и очень жалок в этом. | He is a human, and a pitiable one at that. |
Это трагедия, позор и жалкая... жалостная... достойная жалости потеря. | It is a tragedy and a disgrace and a pitiable, piteous, pitiful deprivation. |
- Я выгляжу жалкой? - Я же сказал, что нет! | Don't I look pitiable to you? |
В свете играла она самую жалкую роль. | In society she played the most pitiable role. |
И когда наступит день Когда ты будешь пытаться стать моим героическим помошником столь отчаянно Что мне придется закрывать тебе рот оплеухой, а этот день наступит Несмотря на твою жалкую, недоделанную ирландскую Омерту. | And when that day comes when you start trying to be my hero collaborator so hard... ,..that I have to slap you to shut up-- And it will come despite your pitiable, misguided, Irish omertà. |
Не я прожил жалкую жизнь, а ты. | It's not my life that is pitiable, it's yours. |