- Однако власти утверждают, что одобрение плана застройки в восточном Йонкерсе неизбежно, несмотря на единодушный протест жителей, сотни которых сегодня пришли, чтобы выразить свое недовольство. | Yet officials say approval of eight East Yonkers housing sites by the council is inevitable despite the near unanimous objections of Yonkers residents, hundreds of whom turned out tonight to register their displeasure. |
Вы должны отставить эти личные связи и вынести беспристрастный и единодушный вердикт | You must set aside these personal connections and render an impartial and unanimous verdict. |
"о, что обвин€емого узнали, кажетс€ единодушным и заключительным, ваша честь. | The identification seems to be unanimous and conclusive, Your Honor. |
А голосование должно быть единодушным, таково правило. | Buddy has not voted, and it has to be unanimous, that's the rule. |
В любом случае вердикт должен быть единодушным. | However you decide, your verdict must be unanimous. |
И ты ещё удивляешься, что голосование было единодушным. | And you wonder why the vote was was unanimous. |
Тебе повезло, что голосование было единодушным. | Lucky for you, it had to be unanimous. |
Компьютерные проекции были единодушны. | The computer projections were unanimous. |
Мы единодушны в своем выборе. | Our feelings were unanimous. |
Мы обсудили вопрос, и мы единодушны. | We have discussed the matter and are unanimous. |
Мы, нижеподписавшиеся игроки, единодушны в нашей поддержке и нашем уважении к мистеру Клафу и мистеру Тейлору. | We, the undersigned players, are unanimous in our support and respect for Mr. Clough and Mr. Taylor. |
На этот раз все были единодушны. | This time it was unanimous. |
- Мне удается в 92-х процентах случаев добавиться единодушного голосования с республиканским большинством совета. | I have worked with the Republican majority on the council to produce unanimous votes 92% of the time. |
Ваша честь, по обвинению в изнасиловании первой степени, присяжные не достигли единодушного вердикта. | Your honor, on the charge of rape in the first degree, the jury remains unable to reach a unanimous verdict. |
И позволь мне сказать тебе Не было единодушного одобрения, когда я нанимал тебя | And let me tell you, there was not unanimous enthusiasm for you back then. |
Я жду единодушного решения Сената, Клавдий. | I shall wait for the unanimous decision of the Senate. |
И мне приятно сообщить, что в этой категории жюри пришло к единодушному мнению. | And I'm pleased to say that in this category... the judging panel have come to a completely unanimous decision. |
Мистер Вексфорд. по единодушному согласию, вы освобождаетесь от командования сети Убежищ, немедленно. | Mr. Wexford... by unanimous consent, you are hereby relieved of your command of the Sanctuary network, effective immediately. |
Присяжные пришли к единодушному мнению? | Has the jury reached a unanimous verdict? |
Хранитель Тракена, по единодушному согласию, ваши консулы вызывают вас. | Keeper of Traken, by unanimous consent, your consul summons you. |
Этот статус высшего суверенитета, основанный на единодушном согласии японского народа." | This status of supreme sovereignty is based upon the unanimous consent of the Japanese people." |
Я прошу Сенат о единодушной декларации, передающей полную власть Триумвирату. | I ask... for a unanimous declaration from the Senate granting complete authority to the Triumvirate! |
Благодарю вас всех заранее за вашу единодушную поддержку и обязательное присутствие... | I thank you all in advance for your unanimous support and mandatory attendance. |
Разведка единодушна в своих оценках, Джулиет - последнее звено заговора о перевороте. | All our intelligence assessments are unanimous that Juliet is the last of the coup conspirators. |
-Ну мы встретили единодушное одобрение по поводу этого кандидата И дела пошли быстрее обычного | Well, there was unanimous enthusiasm for the candidate, so things just moved along faster than normal. |
¬семирный —овет тем не менее прин€л единодушное решение. | The world council has nevertheless Reached a unanimous decision. |
Госпожа, высший совет правительства принял единодушное решение передать адмиралу Чингу звание предводителя королевских корсаров в обмен на его обещание хранить верность божественному императору. | Honourable Madam, the supreme council of government has unanimously voted to appoint Admiral Ching Master of the Royal Corsairs. ln exchange for his oath of obedience to the Divine Emperor. |
И хотя у фирмы есть шесть лет для возврата этого взноса это было единодушное решение, что мы должны Вам помочь в это тяжелое для Вас время. | And although the firm has six years to repay, it was unanimous that we try and help you through this difficult time. |
Они примут свое первое единодушное решение - послать за моей головой. | They'll pass their first unanimous resolution... calling for my head. |
- Весь совет голосовал единодушно! | It was a unanimous vote. |
- Я единодушно за. | That makes it unanimous. |
Вообще-то, мой отец член американского общества по борьбе с раком. Также, он сказал, что все единодушно проголосовали за Дона. | Actually, my father is on the board of the American Cancer Society, although he said the voting was unanimous for Don. |
Достаточно единодушно, на мой взгляд. | Sounds pretty unanimous to me. |
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек. | Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions. |