Дорогой [dorogoj] adjective declension

Russian
74 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
дорогие
dorogie
dear
дорогих
dorogih
(of) dear
дорогим
dorogim
(to) dear
дорогих
dorogih
dear
дорогие
dorogie
dear
дорогими
dorogimi
(by) dear
дорогих
dorogih
(in/at) dear
дороги
dorogi
dear
Masculine
дорогой
dorogoj
dear
дорогого
dorogogo
(of) dear
дорогому
dorogomu
(to) dear
дорогого
dorogogo
dear
дорогой
dorogoj
dear
дорогим
dorogim
(by) dear
дорогом
dorogom
(in/at) dear
дорог
dorog
dear
Feminine
дорогая
dorogaja
dear
дорогой
dorogoj
(of) dear
дорогой
dorogoj
(to) dear
дорогую
doroguju
dear
дорогую
doroguju
dear
дорогой
dorogoj
(by) dear
дорогой
dorogoj
(in/at) dear
дорога
doroga
dear
Neuter
дорогое
dorogoe
dear
дорогого
dorogogo
(of) dear
дорогому
dorogomu
(to) dear
дорогое
dorogoe
dear
дорогое
dorogoe
dear
дорогим
dorogim
(by) dear
дорогом
dorogom
(in/at) dear
дорого
dorogo
dear

Examples of дорогой

Example in RussianTranslation in English
! Да ведь это элементарно, мой дорогой ЩербатсонWhy, it's elementary, my dear Scherbatson.
! Дела есть дела, мой дорогой сеньор Максимус Биллет. Но почему Вам нужно говорить о делах именно тогда, когда я собираюсь сделать удар?business is business, my dear Mr. Maximus Billet but why must you talk business when I am about to swing with the number 2
" Мой дорогой Морей, я должна положиться на вашу добрую натуру, и вашу теплоту по отношению ко мне еще раз, и попросить вас приехать ко мне немедленно.'My dear Moray. 'I must put upon your good nature 'and your kindness towards me once more, and ask that you 'come to meet with me urgently.'
" вас билеты, дорогой.You've got the tickets, dear.
"Брут, дорогой сын!Brutus, My dear son.
" Я целую дорогие мне пальцы, изнуренные трудом".I kiss the dear fingers So toil-worn for me
"А теперь, дорогие друзья, я хочу пожелать вам доброй ночи.""And now, dear friends, I would like to say good night to you all."
"Добрый день, или вечер, дорогие наши родные."Good day, or evening, our dear family.
"Ещё раз на пролом, дорогие друзья""Once more into the breach, dear friends!"
"Идите одни, мои дорогие, я должен принять участие в конференции""Go without me my dear, l must take part in the conference"
*Пятьсот двадцать пять тысяч таких дорогих моментов*♪ Five hundred twenty-five thousand moments so dear ♪
А теперь... время нам всем встать и поднять ладони чтобы поприветствовать наших дорогих...And now ... it's time we all stand up and give a big hand to welcome our dear ...
Благослови и сохрани души дорогих нам усопших.God, preserve and bless the soul Of this, our dearly departed.
Включая наших дорогих братцев - Коула и Финна.Including our dear brothers Kol and Finn.
Вы предали меня, назвали врагом дорогих Вам людей, и всё же в момент опасности, Я беспокоился за васYou betrayed me, you called me an enemy of those you hold dear, and yet when there was danger tonight, my worry was for you.
"Моим дорогим Посланникам:"To all my dear Messengers:
- Ну, дорогим его не назовёшь.- All right, dear him will not call.
- Там вы познакомитесь с нашим дорогим единокровным братом.- When will you get to meet our dear half-brother.
...Ближайшим мне и дорогим врагом?..which art my near'st and dearest enemy?
А теперь, если не возражаешь, я бы хотел поговорить со своим дорогим кузеном... наедине.Now, if you don't mind I'd like to talk to my dear cousin... alone.
А как же иначе, ведь я воссоединился с самыми дорогими друзьями?Well, how could I not, after reuniting with my dearest of friends?
Вы с Далией были нашими дорогими друзьями.You and Dahlia were our dear friends.
Замени "самыми дорогими" на "единственными" и выражение будет правильным.Replace dearest with only, and sentiment becomes truth.
И попрощайся за меня со своими дорогими братьями, хорошо?And bid a fond adieu to your dear brothers, would you?
Истину можно найти только путем подчинения, отказа от всех убеждений, которые мы считаем самыми дорогими, если высшие силы требуют этого от тебя.The truth will only be found by submitting, by renouncing all the convictions we hold most dear if the superior authorities demand it of you.
-Вы мне все очень дороги, хотя, некоторых из вас я не помню.You are very dear to me, though, some of you I do not remember.
Англия и её права мне так же дороги как и вам.I swear that I hold this England and its laws dearer to my heart than any here.
Вы дороги мне и те, и другие, ... хорошо!You are dear to me, and they both, ... well!
Вы дороги мне, когда вы бываете доброй и мягкой.When you're kind and gentle, you're dear to me.
Вы замечательная женщина, Камека, вы всегда будете дороги мне.You're a very fine woman, Cameca, and will always be very dear to me.
"бо у мен€ тоже недавно отн€ли дорогого мне человека.For I, too, recently had someone very dear taken from me.
"дорогого сына."A dear son.
"я с удовольствием познакомлю твоего дорогого сына,"I should be pleased to acquaint your own dear son,"
*Это ночь рождения моего дорогого*♪ It is the night of our dear
*Я рекомендую нашего дорогого старого друго** I recommend our dear old friend *
"Моему... "дорогому... мизантропу"."To... my... dear... misanthrope."
"Приглашаю присоединиться к своему мужу, дорогому Монро, на следующей неделе на медовом месяце."You are invited to join your husband, dearest Monroe, "next week on an oft-delayed honeymoon.
"Фердинанду, моему самому дорогому брату...""To Ferdinand, my dearest brother..."
В знак нежной любви дорогому дяде Джеку" Хмм."to her dear Uncle Jack." Mmm.
В церкви, наверное, горюет по своему дорогому другу.At church mourning the loss of his dear friend, maybe.
"то € могу сказать о нашем дорогом покойнике?What can I say about the dearly departed?
- Не знаешь почему? Я не слышала ни слова, потому что думала о своём дорогом Уикхеме.I'm sure she was not half as radiant as you, my dear.
И не надо думать о тебе, как о самом дорогом в мире?And I shouldn't think of you as the dearest thing in the world?
Судя по всему, мои хвалебные речи о дорогом погибшем коллеге были поразительно преждевременными.It's starting to look like my praise for a dear departed colleague was fabulously premature.
Чайковский? "Воспоминание о дорогом месте"?Tchaikovsky. Um, "Memory of a dear place"?
"Восьмой"... о котором мы заботились, и который был нам дорог."...which we all cherish and hold so dear.
- Те, кто нам дорог, если они превратятся, то вернутся обратно домой и уничтожат тех, кого больше всего любят.Those we hold dear, if they are turned, they come back home and destroy those they love the most.
- Те, кто нам дорог...- Those we hold dear...
А теперь позовём кое-кого, кто был очень близок и дорог со всеми вами.And now let's bring someone out that is very near and dear to you all.
Бросая проект, который был ему так дорог?By giving up on the project he held so dear?
" Моя дорогая Аманда... на этих страницах, что ты читаешь, я попытался собрать воедино всё то беспощадное предательство, из-за которого меня по ошибке заключили в тюрьму, тем самым разлучив нас с тобой навсегда."My dear Amanda... "In the pages that follow, "I've attempted to piece together
"А главное, моя дорогая, как ты сама?""Most of all, my dearest, how are you?"
"Вместе с тобой, дорогая, вне течения времени...""With you by my side, dear, neither time nor tide..."
"Ганга - дорогая дочь Гималаев""Ganga, dear daughter of the Himalayas"
"Да, дорогая?" "Лондо!""Yes, dear? " "Londo! "
"Я люблю дорогую мне седину в твоих волосах."I love the dear silver That shines in your hair
"ы очень похожа на свою дорогую маму.You look so much like your dear mother.
- Мы потеряли дорогую миссис Феликс.- we lost dear old Mrs. Felix. - Aw.
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных.In my youth before I met your dear departed ma I was weak and given to mistreating animals.
В этот раз, мы заплатили за вечеринку слишком дорогую цену .This time we've paid for the party with our dearest blood.
"Жизнь, пускай полная страданий, все же дорога мне, и я буду ее защищать.""Life, "although it may only be an accumulation of anguish, "is dear to me, and so I will defend it."
"ы иди поешь дорога€.You run along and eat, dear.
"ы милашка, мо€ дорога€.You're lovely, my dear.
'елена. ѕрисоедин€йс€ к нам, дорога€.Helena, come. Join us, dear.
- "дравствуй, мо€ дорога€.- Hello, my dear.
- Мое дорогое дитя.- My dear child.
-Мое дорогое дитя, не волнуйся.- My dear child, don't worry.
Анжелика, ты самое дорогое мое существо.Angelica, you are the dearest creature in the world to me... Then let me stand beside you.
Бонни уничтожила кое-что дорогое для меня, и теперь я чувствую лишь ненасытный голод.Bonnie destroyed something very dear to me, and now all I feel is insatiable hunger.
"Настоящий убийца дорого заплатит"?"The true culprit will pay dearly"?
"Это место особо дорого моему сердцу""A place that is near and dear to my heart."
- Да но было уделено так дорого!- We used to be. We paid dearly for it.
- И что? - То есть, твое пренебрежение. сочными соло на саксе стоило тебе дорого.So your disdain for mellow saxophone solos has cost you dearly.
- Клянусь всем, что мне дорого.- Swear on dearest in the world.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dear':

None found.
Learning languages?