Глупый [glupyj] adjective declension

Russian
78 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
глупые
glupye
silly
глупых
glupyh
(of) silly
глупым
glupym
(to) silly
глупых
glupyh
silly
глупые
glupye
silly
глупыми
glupymi
(by) silly
глупых
glupyh
(in/at) silly
глупы
glupy
silly
Masculine
глупый
glupyj
silly
глупого
glupogo
(of) silly
глупому
glupomu
(to) silly
глупого
glupogo
silly
глупый
glupyj
silly
глупым
glupym
(by) silly
глупом
glupom
(in/at) silly
глуп
glup
silly
Feminine
глупая
glupaja
silly
глупой
glupoj
(of) silly
глупой
glupoj
(to) silly
глупую
glupuju
silly
глупую
glupuju
silly
глупой
glupoj
(by) silly
глупой
glupoj
(in/at) silly
глупа
glupa
silly
Neuter
глупое
glupoe
silly
глупого
glupogo
(of) silly
глупому
glupomu
(to) silly
глупое
glupoe
silly
глупое
glupoe
silly
глупым
glupym
(by) silly
глупом
glupom
(in/at) silly
глупо
glupo
silly

Examples of глупый

Example in RussianTranslation in English
"Квирк, ты такой глупый старый медведь.You're such a silly old bear.
"Кнапсу": в турнедальском диалекте - немужественный, женоподобный, глупый."Knapsu": A synonym of old women's work, unmanly, silly, feminine
# "пс, поползло вон большое бревно # # ќднажды жил глупый старый таран # # ƒумал пробить он одну из дамб ## Oops, there goes another rubber tree plant # Once there was a silly old ram # Thought he'd punch a hole in a dam
- Вот глупый.You're so silly.
- Да. - Сейчас ты узнаешь,... Кто из нас тут глупый.- You listen, then figure out... which of us is the silly one.
"все девчонки глупые".Most girls can be rather silly.
* Думаешь, что людям уже надоели * * глупые песни о любви * * Но я смотрю и вижу — это отнюдь не так * * Многие люди * * хотят наполнить свою жизнь такими песнями *♪ ♪ You'd think that people would have had enough ♪ ♪ Of silly love songs ♪
- Бросьте Вы, что за глупые шутки?- Stop your silly jokes.
- Вам будет легче записать меня в глупые и ненадёжные доброхоты.Maybe because it'd make it easier for you to chalk me up to being some silly, fly-by-night do-gooder.
- Конечно, это глупые слухи, но в студии обитает призрак.Of course it's a silly rumor, but a ghost apparently dwells in this studio as well.
" в этот раз без глупых прелюдий.No. And none of that silly foreplay this time.
* Этот парень - мой * * Ты не можешь уничтожить любовь, которую я нашла * * Я не допущу больше этих глупых игр *♪ He belongs to me ♪ ♪ The boy is mine ♪ ♪ You can't destroy this love I've found ♪ ♪ Your silly games I won't allow ♪
- Безо всяких глупых игр. - Но я говорила тебе.Without any silly games.
- Из всех глупых коз!- Of all the silly young goats!
- Шэнайя. Никаких глупых стишков.No silly poetry.
- Знаю, вчера я был глупым ослом.I know I was a silly ass, yesterday.
- И не боится казаться глупым.It's okay to be silly. [Voice breaking] I will.
- Лукас, не будь глупым.MAGGIE: Oh, Lucas, don't be silly.
- Не будь глупым!Don't be silly.
- Не будь глупым.- Don't be silly.
-Ты пригласил меня, а эта корова с глупыми глазами выгнала меня.- You invite me over, and this silly cow with the staring eyes throws me out.
Безвкусная еда, приправленная глупыми традициями.Tasteless food, seasoned with silly traditions.
Все эти причины кажутся такими глупыми теперь.All of those reasons not to go seem so silly now.
Вы будете чувствовать себя такими глупыми, потому что мы втроем - лучшие друзья.You're going to feel so silly about this when the three of us are best friends.
Вы, парни, подрастаете и становитесь несколько глупыми.You boys, you get to a certain age and you just get a bit silly.
- Дети так глупы.- Children can be so silly.
Благие небеса, определенно, вы не настолько глупы, чтобы верить в глупую старую легенду, о пиратах, сокровищах и прочей чепухе.Good heavens, surely you're not silly enough to believe all that silly old legend, about the pirates and treasure and all that bunkum?
Конечно, некоторые идеи немного глупы, знаешь, как карета-тыква, трубачи, лебеди.I mean, some of these ideas are a little silly, granted... you know, like the pumpkin-shaped carriage, the trumpeters, swans.
Люди глупы, но я не злюсь на них за это.People are silly, but I don't hate them for it.
Может Вы и впрямь глупы?Are you really so silly, then?
"Я проучу этого старого глупого ублюдка."'I had to teach that silly old bastard a lesson.'
В желудке слегка подташнивало... от сладкого шампанского и той дряни, которую я читал от глупого переплетения мелодраматичных интриг.I was feeling a little sick at my stomach... what with that sweet champagne and that tripe I'd been reading-- that silly hodgepodge of melodramatic plots.
Вы ведь не собираетесь провести всю ночь за поиском этого глупого клевера?Aw, you're not gonna spend all night looking for his silly clover, are you?
Вы меня смешите. Развея похож на старого, глупого мавра?Do I look like that silly old Moor?
Играй в глупого мудака, если хочешь.Play silly buggers if you want.
Вы должны были узнать место ограбления, а не тратить время на мероприятие по глупому детскому фильму.You were supposed to be finding out the location of the heist, not wasting your time at a convention for silly children's films.
К тому глупому сыщику.That silly policeman.
Когда я говорю, я говорю глупые вещи и по-глупому?When I speak, do I say silly things, in a silly way?
О, Джордж, ты не можешь позволить одному глупому небольшому делу разрушить дружбу.Oh, George, you can't let one silly little case ruin a friendship.
Я не собираюсь позволить какому-то глупому негигиеничному происшествию... стать помехой серьезным и длительным отношениям.l am never going to let some silly hygienic mishap get in the way of what could be a meaningful, long-lasting relationship.
- Я отказался от многих выходных потому что я думал, это будет хорошо для моей дочери увидеть чёрного человека в качестве президента, даже в глупом любительском фильме.- I gave up a lot of weekends because I thought it would be good for my daughter to see a black man as president, even in a silly home movie.
Вы, болваны, услышали о глупом сне АннаБет о конце света, не так ли?You-you knuckleheads heard about AnnaBeth's silly end-of-the-world dream, now, didn't you?
Ева, я в глупом положении.Eve, I feel so silly.
Можешь ли ты осмыслить в своем глупом мозгу, что та полоска коровьей кожи, которую ты наматываешь по утрам на левую руку, присоединит тебя к бесконечному Свету, благословен Он, к Творцу Вселенной? Что Он, Он! - и становится твоей истинной сущностью?Does your silly brain really get that the leather strap you wrap around your left arm each morning connects you to the blessed eternal light of the Lord who is your real self?
О том глупом видео?About that silly video?
"Ну и что наша глупая старая мамочка учудила на этот раз?""What's silly old Mummy gone and done this time?"
"Семинар", в кавычках, звучит, как глупая идея или что-то в этом роде."Seminar," with quotes around it, like it's a silly idea or something.
- Нет, ты глупая.- No, you're silly.
- Нет. Нет. Я такая глупая.I'm so silly.
- Ну, знаешь, - глупая...You know, just silly girlie...
- Не будь глупой, Дженни.-Don't be silly, Ginny.
- Не будь глупой.- Don't be silly.
- Не будь такой глупой. Если мы такие глупые, зачем мы тебе нужны?If we're so silly, why do you need us?
- Оставь эту глупую корову.-Oh, leave the silly cow.
Ѕрось ты эту глупую игру, это совсем не в твоем духе.Forget that silly game.
А ты тоже провела последнюю ночь, выслушивая про эту глупую бойню за парковочное место?So, did you spend last night hearing about this silly parking space fight, too?
Благие небеса, определенно, вы не настолько глупы, чтобы верить в глупую старую легенду, о пиратах, сокровищах и прочей чепухе.Good heavens, surely you're not silly enough to believe all that silly old legend, about the pirates and treasure and all that bunkum?
Вообще-то, я только играл в эту глупую шахматную игру. и сейчас я понял почему ты не хотел, чтобы я выиграл.Actually, I just played that silly chess game again, and now I realize why you didn't want me to beat it.
* Любовь не так уж глупа *♪ At all ♪ ♪ Love isn't silly at all ♪
- Сюда, не будь так глупа.- Come here and don't be so silly.
Ёто ѕэддлфут. —мешна€, глупа€ собачонка.Oh, that Paddlefoot. He funny, silly dog.
А брат всегда злился, я думала, что, наверное, очень глупа.My brother was always so irritated with me I thought I must just be a silly girl.
А раскрытие тайны докажет что я не глупа.And solving a mystery will prove that I'm not silly,
- Какое глупое имя!What a silly name!
- Можно мне внести глупое предложение?- May I make a silly suggestion?
- Просто глупое пари.Just a silly dare.
- Только не глупое лицо.- Not a silly face.
-Это глупое правило.It's a silly rule.
"Господи, это ужасно глупо. так долго ждать одного-единственного момента"And then I thought, "Gee, that seems awfully silly.
"Минди, я знаю, это может прозвучать глупо," "но я так и не смог забыть ту нашу ночь вместе."(Alex) "Mindy, I know it might seem silly, but I've never been able to forget the night we shared."
"Соль" - не глупо ли звучит?You know, salt? Doesn't that sound silly?
"Я старею, это уже кажется глупо, я добился всего."I'm getting a bit old now, and it's a bit silly "and I've done everything .
"имя мне - легион" звучит глупо"I am legion." that's just silly.
- Спиральки похожи на штопор, а ты глуп как пробка.- Because you're silly.
- Я, знаете ли, не на столько глуп.I'm not silly, you know.
А ты не так глуп в конце концов.Well, you're not so silly after all!
Если думать, что бесполезно пытаться оградить Мэри железным кольцом - глупо, тогда, конечно, я глуп.If thinking that trying to protect Mary with a ring of steel is silly, then yes, I am very silly.
И один из нас очень глупAnd one of us is being very silly

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'silly':

None found.
Learning languages?