- Моральный выбор, но не врачебный. | Look, you made a moral choice, not a medical one. |
Ну, наш врачебный персонал считает, что четыре недели - это более, чем достаточно. | Well, our medical staff thought that four weeks was more than adequate. |
Больницы не признают врачебные лицензии де факто. | Hospitals don't recognize de facto medical licenses. |
Все в этом мире любят мерзкие врачебные истории. Бум! | Everyone in the universe loves a gross medical story. |
Дай угадаю, кто-то уходит, несмотря на врачебные рекомендации. | Let me guess, someone's leaving against medical advice. |
Если бы так росли его врачебные навыки, он стал бы легендой... | If his medical skills had kept pace, he could have become a legend. |
Но если требуются врачебные навыки, то это была бы она. | But if medical skills are required she's the one providing it. |
- Как только я заговорила о врачебных ошибках, они все сразу замолчали. | Pushed about medical errors, everyone clammed up. |
Возможно, все эти командные подпрограммы сказались на ваших врачебных способностях. | Maybe all those command subroutines are compromising your medical abilities. |
Судья Кляйнер принимал участие в делах касаемо трёх больниц в качестве эксперта по делам о врачебных ошибках. | Judge Kleiner served on the board of three hospitals as an expert in medical malpractice cases. |
Да! Я знал! ..будет по-прежнему содержаться под врачебным наблюдением. | ..Mr Murray will continue to be held in medical remand. |
Ну, с врачебными вещами все довольно просто, слава Богу, жена Джоэла Майнора была медсестрой. | Well, the medical stuff is coming pretty easily; thank God Joel Mynor's wife was a nurse. |
Потом идут смерти от рака, от инфаркта, от врачебного искусства, СПИДА, от, пожалуй, четырехсот основных наименований болезней. | Of course, cancer and heart disease were not ignored along with AIDS and numerous other modern plagues covering the mass victims of medical progress and the 400 most important illnesses. |
Ты делаешь это даже не из врачебного любопытства. | You're not even doing this out of medical curiosity. |
Доктор, выражаясь по-врачебному, как бы вы описали то, что случилось с Джерри? | Doctor, medically speaking, how would you describe what happened to Jerry? |
Его врачебному мнению. | His medical judgment. |
Шарлотта предложила провести для меня экскурсию по врачебному крылу. | Charlotte's offered to give me a tour of the medical wing. |
Я доверюсь Вашему врачебному опыту. | I will gladly defer to your medical expertise. |
Мы сможем уделить внимание вашим медицинским проблемам на врачебном осмотре, но ... продолжим исследования в данный момент. | We can take care of your problems during the medical examination, but, here, we move forward with research, for a moment. |
А врачебная помощь? | What about medical care? |
Да-да, врачебная ошибка во время переливания крови, перепутали группу крови, бывает. | Yes, a medical mistake while making transfusion, wrong blood type. It happens, doesn't it? |
Когда прибудет врачебная бригада? | How long before the medical team arrives? |
Конечно, это было давно, когда у меня ещё была врачебная лицензия. | 'Course, that was ages ago, back when, uh, I still had my medical license. |
Но там тоже однажды может понадобиться врачебная помощь, поэтому радоваться стоит. | But as someone who may one day need medical care... you really should be. |
"Она обеспечит вас необходимой врачебной, стоматологической и другой помощью. | "It will provide you with all medical, dental and nursing care." |
- Да, но её вполне хватило бы, чтобы лишить меня врачебной лицензии, или чтоб посадить тебя в тюрьму, за применение успокоительных без согласия пациента. | The dose was very dilute. Well, not dilute enough for me not to lose my medical license or for you not to go to prison for sedating a man against his will. |
Доктор Хартман, вы лишаетесь лицензии на право ведения врачебной деятельности. | Dr. Hartman, your medical license is hereby revoked. |
И поэтому я и заполняю этот причудливый бланк, в котором говорится, что я ухожу вопреки врачебной рекомендации. | That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice. |
Когда она умерла на операционном столе в результате врачебной ошибки, он впал в депрессию. | Then she died on the operating table as a result of a medical error, and he fell into a depression. |
Послушайте, нам известно, что вы спонсируете врачебную практику Эллери. | Look, we know you're bankrolling Ellery's medical practice, all right? |
Я предупреждал его... что он может закончить в тюрьме и потеряет врачебную лицензию. | He told me to get out of his office. I warned him that he could end up in prison and lose his medical license. |
Ваше врачебное мнение ненадежно. | Your medical opinion is irrelevant. |
Если так пойдет, врачебное дело, возможно, совсем запретят. | The way things are going, they'll probably legislate the medical profession right out of existence. |
И как тебе врачебное крыло? | How was the medical wing? |
Мое врачебное мнение таково, у доктора Лахири нет тошноты из-за ее диеты. | It is my medical opinion that Dr. Lahiri does not have diet-triggered morning sickness. |
Ну что ж, за последние три дня ты достиг немалого прогресса. Опираясь на годы диагностического опыта и на то, что у тебя нет страховки, моё врачебное мнение,- ты не опасен ни для себя, ни для общества. Так что я отпускаю тебя. | Well, you've made a lot of progress over the last three days, and based on years of diagnostic experience and your lack of health insurance, it is my medical opinion that you are not a danger to yourself or to others, and I'm releasing you. |