Большой, волнующий. | I mean big, exciting. |
В этот волнующий день... хотим тебя попросить... всегда работай тяжело и добивайся результатов. | "My sweet Uzi, on this exciting day I would like to ask you, if I may, to always work hard and make everybody proud of you. |
Вы привлекательный и волнующий и чувствительный мужчина. | You are an attractive and exciting and sensitive man. |
Госпожа Лафосс, Встреча с вам - это был самый захватывающий, я бы даже сказала самый волнующий опыт, хотя это и было сложно для меня с моральной точки зрения. | Miss Lafosse, it has been a most exciting, one might say exhilarating experience, meeting you, though I can't help feeling one fraught with moral complexity. |
И самый волнующий... | And the most exciting... |
"Предстоящий месяц принесёт волнующие возможности. | "The month ahead brings exciting opportunities. |
¬незапное озарение ћейтнер ознаменовало начало €дерного века, где волнующие возможности новой формы энергии будут противопоставлены еЄ потенциалу как средства уничтожени€. | Meitner's flash of insight heralded the creation of the nuclear age, where exciting possibilities for a new form of energy would be countered by its potential for weaponry. |
А потом, начнутся такие волнующие экзамены! | And there's all those exciting exams to look forward to. |
Вы только посмотрите на эту студию, полную замечательных товаров, сказочные и волнующие призовые бонусы. | "Look at this studio filled with glamorous merchandise, "fabulous and exciting bonus prizes. |
Да, это будут интересные и волнующие моменты. | Yeah, it's going to be an interesting time and quite exciting. |
"стори€, котора€ проведет нас через некоторые из наиболее захватывающих и волнующих идей рожденных когда-либо человечеством. | A story that lead us through some of the most exciting and exhilarating ideas ever conceived of by the human race. |
...Я открыл несколько волнующих элементов... | '.. I've discovered some exciting elements...' |
Мир новых, волнующих возможностей. | A world of new and exciting possibilities. |
Мы увидим знакомых героев, а также множество новых волнующих характеров. | We have our returning characters and a whole slew of new, exciting characters. |
Я считаю делом своей жизни открывать мир волнующих возможностей. | I see it as my life's work to open up a world of exciting possibilities. |
В смысле, сегодня тебе это не показалось волнующим? | I mean, didn't you find it exciting tonight? |
Ваш бой обещает стать таким волнующим событием какого Будапешт давно не видел. | Your fight here promises to be the most exciting event that Budapest has seen in some time. |
Всё стало таким волнующим. | Things are getting exciting. |
Думаю, это покажется более волнующим чем то, что давал вам муж. | You'll find this a little more exciting than your husband's strain, I think. |
Еще более волнующим является то, что я наконец, через неделю приезжаю встретиться и отпраздновать это с тобой. | Even more exciting is that I am finally coming to meet and celebrate with you in one week's time. |
Я пыталась отрицать мои чувства к Алеку потому что они были пугающими, но я не могу отрицать, что они также были они были волнующими тоже. | I tried to deny my feelings for Alec because they were scary, but I can't deny they were also... they were exciting, too. |
Я хотела подождать, прежде чем делиться с вами такими волнующими новостями, но, предполагаю, что сейчас как нельзя лучше будет рассказать вам, что я на 8 неделе беременности. | I was going to wait to share my exciting news, but I guess now is as good a time as any to tell you that I am eight weeks along. |
Они волнующи ... и честны. | They're exciting, and they're honest. |
Здесь не происходит ничего волнующего. | Nothing exciting ever happens right here. |
И иногда нет ничего более волнующего, чем вернуться к тому, что ты имел и потерял. | And sometimes there's nothing more exciting than getting back what you had and lost. |
Мы закончили первый час волнующего и интеллектуального разговора в передаче "Ночной Разговор". | We're at the end of the first hour... of exciting and intellectual conversation here on Night Talk. |
Начинаешь с чего-то невинного и волнующего. | You start with something pure, something exciting. |
Но с помощью этого чрезвычайно волнующего документа, | But with the aid of this most exciting document, |
Хорошие новости в том, что это возвращает нас к захватывающему, напряженному и волнующему процессу постановки диагноза. | Good news is it turns out to be an exciting, action-packed Thrill ride of a case after all. |
- Она такая волнующая и у нее есть талант. | - She's exciting, and she has talent. |
- Самая волнующая часть завершения рассказа - не завершение Надо, чтобы рассказ кто-то прочел | The most exciting part of completing a story is not finishing it but having someone else read it. |
- Это ты волнующая. | - You're exciting. |
Ваша одежда! Слишком волнующая? | Is it too exciting? |
Да, волнующая новость. | Yeah, I do have news, very exciting news, |
* " мысль об отпечатке ноги становитс€ такой волнующей * | * And the thought of rubbing feet is getting so exciting * |
- Они настолько волнующей. - | It's so exciting. |
- и волнующей. | - and exciting last night. |
И она будет ещё и более волнующей. | And she might even be the more exciting one. |
Мелинда была... волнующей, сложной женщиной. | Melinda was, um... an exciting, difficult woman. |
И я ищу более интригующую, более волнующую. | I'm just looking for someone more exciting, more my speed. |
Потому что она не столь экзотична и волнующа? | Because she's not exotic and exciting? |
- Ну, если в этом и было что-то волнующее, то это было потому что мы оба знали, что это неправильно. | Well, if there's anything exciting about it, It was because we both knew it was wrong. |
- Окей, то что я собираюсь сказать очень волнующее - ты ему нравишься. | - Okay, what I'm about to tell you is really exciting-- Likes you. |
Ёто было волнующее, освобождающее врем€, когда ≈вропа из темноты невежества перешла в эпоху разума. | It was an exciting and liberating time in which Europe was being dragged out of its dark ages and into an age of reason. |
Все такое новое, свежее, волнующее. | It's all new and fresh and exciting. |
Есть в этом что-то волнующее! | Something kind of exciting about it, you know? |
- Ах, как волнующе. | - Huh. - How exciting. |
- Да, это так волнующе. | - Yeah, it's exciting. |
- Как волнующе! | How exciting(! |
- Как волнующе. | How exciting. |
- Очень волнующе, не так ли? | -Very exciting, isn't it? |