Больной [bolʹnoj] adjective declension

Russian
75 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
больные
bol'nye
sick
больных
bol'nyh
(of) sick
больным
bol'nym
(to) sick
больных
bol'nyh
sick
больные
bol'nye
sick
больными
bol'nymi
(by) sick
больных
bol'nyh
(in/at) sick
больны
bol'ny
sick
Masculine
больной
bol'noj
sick
больного
bol'nogo
(of) sick
больному
bol'nomu
(to) sick
больного
bol'nogo
sick
больной
bol'noj
sick
больным
bol'nym
(by) sick
больном
bol'nom
(in/at) sick
болен
bolen
sick
Feminine
больная
bol'naja
sick
больной
bol'noj
(of) sick
больной
bol'noj
(to) sick
больную
bol'nuju
sick
больную
bol'nuju
sick
больной
bol'noj
(by) sick
больной
bol'noj
(in/at) sick
больна
bol'na
sick
Neuter
больное
bol'noe
sick
больного
bol'nogo
(of) sick
больному
bol'nomu
(to) sick
больное
bol'noe
sick
больное
bol'noe
sick
больным
bol'nym
(by) sick
больном
bol'nom
(in/at) sick
больно
bol'no
sick

Examples of больной

Example in RussianTranslation in English
! Мадам, поглядите, какой он бледный, худосочный, да он больной, еще сами заразитесь!Now what do you think you're doing? Madame, see how pale he is... He is sick... He may be bad for you may even make you sick!
"В 1873-м в своем дневнике худой, маленький, бедный и больной русский с уверенностью заявил, что Европа приговорена к смерти.in 1873, in his journal, a skinny, small, poor, sick Russian declared with assurance: Europe is condemned to death.
"Дабы извлечь болезнь из больной души, она должна прийти к покаянию изнурением и постом, сумой и золой, бичеванием и погружением"."In order to remove the disease from a sick soul," It should come to repentance exhaustion and fasting, wallet and ash.
"Прошу Вас, поймите, я - несчастный, больной человек... и не знаю, что со мной...""I beg you to understand that I am an unhappy, sick person. I do not know what I am doing."
"доровый организм живет и действует, "олько больной думает. - - - Ѕесполезность - вот ещЄ одно типично мужское свойство.A healthy organism lives and acts, only a sick one thinks.
"Мы больные, нелепые марионетки."We're sick, ridiculous puppets.
"Эти бедные, больные люди заслуживают нашу помощь."Those poor, sick souls deserve our help."
- Вы больные!- You're sick!
- Вы ребята больные.- You guys are sick.
- Да, больные деньги.Yeah, sick money.
"'больных исцеляйте, прокаженных очищайте..." "мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте". (Матфей, 10 / 3)"Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers and cast out demons."
"Клянусь заботиться о больных, пока они не получат должного лечения"."I solemnly swear to take care of the sick and damn-near-dying, unless they ain't got major medical."
"Может, если бы вы меньше отвлекались на больных детей в Африке, вы смогли бы вложить больше ума в Windows Vista"."Maybe if you weren't so distracted by sick children in Africa, you could have put a little more thought into Windows Vista."
"Мы не запираем больных людей, мы лечим их".'We don't lock up sick people, we treat them.'
- Вы считаете, что нам ...стоит идти на Париж с половиной армии, ...с тысячами больных, зимой?- Do you suppose we should march on Paris with half an army, with thousands of sick soldiers, and in winter?
! Я был этим несчастным больным созданием с коробкой на голове.Because this poor, sick creature with a box on his head was me.
"Антабас: распитие алкоголя делает тебя больным. ""Antabus: Drinking alcohol makes you sick."
"ты поёшь о том, как быть больным."you sing about being sick.
"ы выгл€дишь больным.You look sick.
*Я родился больным, но мне это нравится.*♪ I was born sick, but I love it ♪
- Вы вообще смотрите за больными?- She brings out the sick way?
- Грешно смеяться над больными людьми.- Don't make fun of us sick men.
- Да вы что? - "Я не хочу торчать с больными детьми.No? "I shouldn't have to be around these sick kids.
- Ну, иногда такое случается... в книгах, написанных психически больными.- Well, that's how the story sometimes goes... a story written by deluded, mentally sick brains.
- Он сделал всех больными.-He made everyone sick.
"...они больны, в них пониманья нет..."... sick and understand nothing...
"Наши страсти нереальны, мы больны своими снами.""I have grown sick of unreal passions"
"Потому что если один из нас болен, значит, больны все"'Cause one of us gets sick, we's all gonna get sick.
- 6 мертвы, 21 больны.- 6 dead, 21 sick.
- [Все больны.]- [Everyone's sick.]
"Ты не знаешь, что это такое, растить больного ребенка""You don't know what it's like, raising a sick child."
'Добби - это Польша, я - коварный Сталин, который провёл больного Рузвельта.''Dobby's Poland, I'm wily Stalin, out-foxing sickly FDR.'
- Беру на руки больного малыша. Хорошо.I'm just picking up my sick, poor, little baby boy.
- Лечит этого больного господина.-He's looking after the sick man.
- Мне нужно проверить больного ребенка.- I gotta check on a sick kid.
.. Он приходил к больному ..He went to the sick
В 6500 году до н.э. какой-то парень сказал своему больному товарищу:in 6500 B.C. ,Some guy looked at his sick friend and said,
Вам приходилось, хоть раз, сказать "нет" больному, нуждающемуся в помощи человеку?Have you ever had to say no to someone who was sick and needed help?
Видишь, в каком он отчаянии, он к тебе больному даже в больницу пришёл.You see how desperate he is, that he even comes to you on your sickbed?
Вы зарабатываете на продажах напитков здоровья больному миру.You've made money by selling a health food drink to a sick world.
- Почему мне должно нравится говорить с ней о ее больном мальчишке?Why do I want to talk to her about her sick boy?
And I don't want that memory to be и я не хочу, чтобы эта память была о больном человеке, лежащем в больнице.And I don't want that memory to be of that sick man laying there in the hospital.
А это твоё хорошее лицо, беспокоящееся о больном друге.And here is your nice face worrying about a sick friend.
Воспользуетесь обычной отмазкой о "больном муже"?Are you going to do the whole "sick husband" routine, then?
Да, но кто бы стал раздражительным, заботясь о больном малыше совсем один?Yeah, but who wouldn't feel a little frustrated taking care of a sick baby all alone?
"Возможно, я болен или спятил."l must be sick, insane.
"И там был некоторый царедворец, у которого сын был болен."A boy was sick.
"Никто не знает, что я болен"."No one knows I'm sick."
"Он пришел, но не признает, что болен""He came but he won't admit he's really sick.
"Он совсем болен""He's really sick.
"Как твоя больная мама, Эмили?""How's your sick mom, Emily?"
- А почему больная?Why would I look sick?
- Вы только его послушайте... Я просыпалась утром больная и заботилась о Рэн, а он смотрел телевизор и ему было плевать на всех.- Listen, this guy... when I was carrying Ren, and having a hard time with morning sickness, didn't give a damn and watched TV.
- Да ты больная на всю голову!- you are really sick in the head
- Да, ты больная.-Jeez, you're sick.
"Сообщается, что Алисия Флоррик угрожала насилием учителю школы Тоуни, где учится ее дочь, за то, что тот пытался заставить заниматься физкультурой ее больную дочь."It's reported that Alicia Florrick threatened a teacher at her daughter's Tony High School with violence for forcing her daughter to work out while sick."
- Изображаешь больную, а ты не больна.-You aren't really sick.
- Я похожа на больную?Do I look sick?
Болеет бабушка, а мама поехала навестить больную бабушку.Grandma's sick and your mother is with her.
Бросил больную сестру.Left your sick sister.
" Это правда, я больна...""The truth is, I'm sick... "
" Я действительно больна, Чарли, и в течение долгого времени, все мои мысли были о том, как просто продолжать жить.[Kelly, writing]: "... I'm really sick, Charlie, and for the longest time, all I've been thinking about is just trying to stay alive.
"Но в твоих глазах я вижу, как я больна"."But I still see in your eyes how sick I am".
"Ну, мам, я... на самом деле, я немного больна.""Well, mom, I'm... I'm actually a little sick."
"Она была больна, сломлена и это разрушило моего отца."She was sick and twisted and it destroyed my father.
- Какое-то больное хобби.- Bit of a sick hobby.
В вашем смехе звучит больное отчаяние.You have a kind of sick desperation in your laugh.
Все что они делали - больное соревнование.Everything they do is some sick competition.
Господи, Рой, у тебя больное воображение.Jesus, Roy, you got a sick mind.
Доминирующий человек ищет кого-то, кому может открыть своё больное представление о мире.The dominant person seeks out someone who shares - his sick view of the world.
- Не могу наблюдать это. Если больно. - Я опустошен.- I can't bear to look at these, they're sick!
- Тебе больно?- Are you sick?
- Учиться не хочется, потому ей больно- She doesn't want to study, that's why she is sick
- что Вы шепчете, чтобы делать им больно?- What do you mumble to make them so sick?
В лицо женщине, которая была в доме моего мужчины, сказать "Я лишь секретарь", мне было очень больно.In front of the woman who is inside my man's home, to say "I am just a secretary", I am getting sick of it.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sick':

None found.
Learning languages?