Черпать [CHerpat'] (to draw) conjugation

Russian
imperfective
31 examples
This verb can also mean the following: ladle, scoop.
This verb's imperfective counterpart: черпнуть

Conjugation of черпать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
черпаю
cherpaju
I draw
черпаешь
cherpaesh'
you draw
черпает
cherpaet
he/she draws
черпаем
cherpaem
we draw
черпаете
cherpaete
you all draw
черпают
cherpajut
they draw
Imperfective Imperative mood
-
черпай
cherpaj
draw
-
-
черпайте
cherpajte
draw
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
черпал
cherpal
he drew
черпала
cherpala
she drew
черпало
cherpalo
it drew
черпали
cherpali
they drew
Conditional
черпал бы
čerpal by
He would draw
черпала бы
čerpala by
She would draw
черпало бы
čerpalo by
It would draw
черпали бы
čerpali by
They would draw
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
черпающий
čerpajuščij
one who draws
черпавший
čerpavšij
one who drew
черпаемый
čerpajemyj
one who is drawn
черпанный
čerpannyj
one who was drawn
черпая
čerpaja
drawing
черпав
čerpav
while drawing

Examples of черпать

Example in RussianTranslation in English
В своём последнем испытании, вы будете черпать вдохновение в том, что очень многое значит для меня:For your final challenge, you get to draw inspiration from something that really means the most to me:
Даже в это сложное время, когда вы... рассматриваете возможность разрыва, вы все еще можете черпать силы.... друг в друге.Even at this difficult time when you're contemplating the notion of separation, you can still draw strength from... from each other.
Мы верим, что Бог оставил нам четкие инструкции, откуда мы можем черпать свою силу, и где можем найти источник своей надежды.and it's where we draw our strength and it's where we find our hope.
Но это накопление разносторонних исследований казалось своего рода резервуаром, из которого он мог черпать, когда приходило время что-то построить.But this accumulation of all-out research seemed to us a sort of reservoir from which he could draw when it was time to build something.
Он должен позволить нам черпать воду из колодца. Конечно, он может предъявить счет за подобные услуги.He must let us draw the water from the well.
И поскольку пока я все еще обдумываю этот план и черпаю вдохновение в ходах политических гениев, я снимаю свою кандидатуру и призываю вас голосовать за Курта Хаммела.While I still consider this plan an inspired stroke of political genius, I hereby withdraw my candidacy and urge you all to vote for Kurt Hummel.
Но мне нужно, чтобы вы знали, что я черпаю свои силы от вас.But I need you to know that I draw my strength from you.
Я черпаю вдохновение из жизни.I draw inspiration from life.
Я черпаю силы из всего рода Беннет, живых и мертвых.I draw from the entirety of the Bennett bloodline, living and dead.
Если ты используешь свои силы, черпаешь из источника, ты светишься для них, как маяк.If you go using your powers, drawing from the source, you're gonna be like a beacon for them.
Оттуда ты черпаешь силу.That is where you draw your strength.
"Это место черпает вдохновение в зоопарках Европы так же,""A place that draws inspiration from animal houses across Europe,
И с чего бы это? Он черпает свою мощь от молнии... Вонючий старикашка.- He draws his power from lightning... smelly old man.
Ногицунэ черпает свою силу из боли и несчастий, раздора и хаоса.Nogitsune draws its power from pain and tragedy, strife and chaos.
Ну,Джон черпает вдохновение из близости со злом. Я глубоко верю в его анализ ситуации.Well, john draws his insights from an affinity with evil.
Окей, смотрите, мы знаем, что щит черпает свою силу из звёздной системы Альфа Центавра.Okay, look, we know that the shield draws its power from the Alpha Centauri Star System.
В наших домах, мы черпаем вдохновение из памяти наших великих людей.In our homes, we draw inspiration from the memory of our great men.
Видите ли, мы, волшебный народец, черпаем нашу жизненную энергию из человеческой честности.You see, we, the fairy folk draw our life energy from human honesty.
Мы должны обеспечивать друг друга, как мы черпаем силу друг в друге.We must provide for each other as we draw strength from each other.
Мы черпаем силу в своих страстях.We draw strength from our passions.
От них мы черпаем силу...From them we draw strength...
От кого вы черпаете вдохновение?From who do you draw inspiration?
вы черпаете вдохновение в детских рисунках вашего сына.I heard you got inspiration from the pictures drawn by your son in his childhood. Yes.
В противном случае вы бы были, пособником, женой мафии, с настоящими демонами экстремизма, которые черпают их легитимность из миллиардов их попутчиков.To do otherwise is to be an enabler, a Mafia wife, with the true devils of extremism that draw their legitimacy from the billions of their fellow travelers.
Если бы не сила, которую Орай черпают от верующих, Древние бы уничтожили их давным-давно.Were it not for the power the Ori draw from our belief, the Ancients would have wiped them out long ago.
И не забудь, что ведьмы черпают силы из лунного цикла.And consider that witches are known to draw their power from the lunar cycle.
Люди из 36 деревень черпают свое вдохновение в тебе,People from 36 villages draw inspiration from you.
Роботы черпают свою энергию из цитронического ускорителя частиц.The robots are drawing their energy from a cytronic particle accelerator
Легенда утверждает, что его носила 2000-летняя ведьма, Кетсия. Она черпала из него...Legend says it was worn by the 2,000-year-old witch Qetsiyah, who drew on it...
На самом деле, мы черпали вдохновение из других источников.Actually, we drew inspiration from other source material.
Ты защитишь и обучишь мою дочь, черпая лишь столько ее силы, сколько потребуется для ее безопасности.You will protect and mentor Hope, drawing from her only what power you require to keep her safe.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'draw':

None found.
Learning Russian?